"du gouvernement tunisien" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة التونسية
        
    • حكومة تونس
        
    • للحكومة التونسية
        
    • وحكومة تونس
        
    Déclaration du Gouvernement tunisien, publiée à l'occasion de la UN إعلان الحكومة التونسية الذي صدر بمناسبة الاحتفال
    En ce qui concerne la deuxième question, de l'avis du Gouvernement tunisien, il n'y a pas d'autre manière de résoudre cette question. UN وفيما يتصل بالسؤال الثاني، ترى الحكومة التونسية أنه لا يوجد أي نهج آخر لتسوية هذه المسألة.
    J'ai aussi lu le rapport du professeur Derrick Pounder et l'extrait de la réponse du Gouvernement tunisien. UN كما قرأت تقرير الأستاذ ديريك باوندر والمقتطفات من رد الحكومة التونسية.
    Réponses du Gouvernement tunisien à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de la Tunisie UN الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    A l'invitation du Gouvernement tunisien, elle a été organisée par le secrétariat de l'Année en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN وقامت بتنظيمه أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بناء على دعوة من حكومة تونس.
    C'est pourquoi l'amélioration de la condition de la femme dans les campagnes, dont dépend le développement des zones rurales et celui du pays en général, constitue une des priorités de la politique économique du Gouvernement tunisien. UN ولذلك فإن تحسين حالة المرأة في الريف التي يتوقف عليها تنمية المناطق الريفية وتنمية البلد بعامة تعد إحدى اﻷولويات في السياسة الاقتصادية للحكومة التونسية.
    Elle souhaiterait connaître la position du Gouvernement tunisien à ce sujet. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة موقف الحكومة التونسية في هذا الصدد.
    M. Bruni Celli aimerait recevoir de plus amples informations quant à la position du Gouvernement tunisien sur cette question. UN وأبدى السيد بروني سيلي رغبته في تلقي المزيد من المعلومات الوافية عن موقف الحكومة التونسية من هذه المسألة.
    Or ce n'est pas à l'Etat qu'il appartient de déterminer si telle ou telle croyance constitue une religion mais aux croyants eux-mêmes, et la position du Gouvernement tunisien à ce sujet devrait être précisée. UN وبيﱠنت أنه لا يعود الى الدولة أن تحدد ما إذا كانت هذه العقيدة أو تلك تشكل ديناً بل أن ذلك يعود الى المؤمنين أنفسهم. وطلبت توضيح موقف الحكومة التونسية في هذا الصدد.
    Ses collègues et lui ont été la cible de harcèlements, menaces et violences de la part du Gouvernement tunisien. UN وكان هو وزملاؤه هدفاً للمضايقات والتهديدات وأعمال العنف من جانب الحكومة التونسية.
    Ses collègues et lui ont été la cible de harcèlements, menaces et violences de la part du Gouvernement tunisien. UN وكان هو وزملاؤه هدفاً للمضايقات والتهديدات وأعمال العنف من جانب الحكومة التونسية.
    Ce cas de discrimination sera porté à l'attention du Gouvernement tunisien; il sera probablement possible d'en annoncer l'élimination dans le prochain rapport de la Tunisie. UN وقال إنه سيجري استرعاء انتباه الحكومة التونسية إلى مجال التمييز هذا، وربما يكون من الممكن اﻹبلاغ عن إلغائه في تقرير بلده المقبل.
    Le Rapporteur spécial espère que ce principe continuera de guider l'action du Gouvernement tunisien et que les causes en instance seront rapidement réglées. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في أن تضمن الحكومة التونسية أنها ستظل تسترشد بهذا المبدأ وأنه سيتم البت بسرعة في القضايا المعلقة.
    4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement tunisien. UN ٤- وعلى ضوء الادعاءات المطروحة، يرحب الفريق العامل مع الارتياح بتعاون الحكومة التونسية.
    Pendant sa mission dans le pays, il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement tunisien et avec les migrants eux-mêmes, y compris avec certains qui avaient tenté de se rendre clandestinement en Europe par la mer. UN وعقد المقرر الخاص، أثناء بعثته، مشاورات مع مسؤولين في الحكومة التونسية ومع المهاجرين أنفسهم، بمن فيهم البعض ممن حاولوا العبور بحراً إلى أوروبا بصفة غير شرعية.
    Les politiques et la législation du Gouvernement tunisien à cet égard visent à trouver un équilibre dans l'administration des peines, tout en admettant une certaine tolérance en faveur de la conciliation en cas de consentement et de volonté délibérée des victimes. UN وتسعى سياسات وتشريعات الحكومة التونسية في هذا الباب إلى إقامة توازن في فرض العقوبات وفي نفس الوقت إتاحة فسحة معينة للتعبير عن رضا الضحايا وإرادتهم الحرة عن طريق المصالحة.
    Le Mécanisme mondial poursuit activement la réalisation des initiatives lancées avec ces partenaires pour mobiliser les ressources additionnelles qui iront de pair avec les crédits budgétaires du Gouvernement tunisien. UN وتتابع الآلية العالمية بمثابرة العمل مع هؤلاء الشركاء تعبئة المزيد من الموارد التي تناسب مخصصات ميزانية الحكومة التونسية.
    Les représentants du Gouvernement tunisien et de la Ligue des États arabes ont adressé conjointement au Département une invitation à organiser en 1994 un atelier similaire à l'intention des États membres de la Ligue. UN ووجه ممثلا حكومة تونس وجامعة الدول العربية دعوة مشتركة إلى اﻹدارة لتنظم حلقة عمل مماثلة في عام ١٩٩٤ للدول اﻷعضاء في الجامعة.
    272. Au cours de la période examinée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement tunisien un nouveau cas qui se serait produit en 2002. UN 272- أحال الفريق العامل إلى حكومة تونس خلال الفترة قيد الاستعراض حالة اختفاء جديدة قيل إنها وقعت في عام 2001.
    12. M. Fathalla fait observer que le Comité ne devrait pas escompter une réponse immédiate du Gouvernement tunisien. UN 12- السيد فتح الله قال إنه يتعين على اللجنة أن لا تتوقّع تلقي رداً على الفور من حكومة تونس.
    Mme Ben Yedder (Tunisie) déclare que, selon la position officielle du Gouvernement tunisien, les droits de la femme font partie intégrante des droits de l'homme. UN 18 - السيدة بن يدر (تونس): قالت إن الموقف الرسمي للحكومة التونسية هو أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان.
    d) La Conférence internationale sur le sport et la santé s'est déroulée à Hammamet (Tunisie), du 21 au 24 mars 2005, sous le parrainage du Président Zine El-Abidine Ben Ali et du Gouvernement tunisien. UN (د) المؤتمر الدولي المعني بالرياضة والصحة الذي عُقد في الحمامات، بتونس، في الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2005، برعاية الرئيس زين العابدين بن علي وحكومة تونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus