"du gouvernement zaïrois" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة زائير
        
    • الحكومة الزائيرية
        
    A la date de publication du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait obtenu aucune réponse du Gouvernement zaïrois. UN وحتى صدور هذا التقرير لم يكن قد تلقى أي رد من حكومة زائير.
    Toutefois, l'annexe du projet de résolution qui propose la création de ce tribunal appelle les observations de fond suivantes de la part du Gouvernement zaïrois : UN بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون:
    Il faut insister auprès du Gouvernement zaïrois afin qu'il recherche une solution pacifique à sa crise. UN وينبغي حمل حكومة زائير على إيجاد حل سلمي ﻷزمتها.
    Ils réagissaient aussi contre la légèreté du Gouvernement zaïrois sur des questions aussi fondamentales que le droit à la nationalité, littéralement abandonnées aux caprices des politiciens. UN وقد ردت أيضا على استخفاف حكومة زائير بمسائل أساسية مثل الحق في الجنسية الذي تُرك عمليا لنزوات السياسيين.
    Le HCR, fortement soutenu par les gouvernements, devra chercher à obtenir l'entière coopération du Gouvernement zaïrois à cet égard; UN ويجب على المفوضية أن تحاول، بفضل دعم قوي من الحكومات، التأكد من تعاون الحكومة الزائيرية تعاوناً تاماً في هذا الصدد؛
    Le Rapporteur spécial a porté ces cas à l'attention du Gouvernement zaïrois. UN وقد استرعى المقرر الخاص انتباه حكومة زائير إلى هاتين الحالتين.
    Le Rapporteur spécial attend donc des renseignements plus précis du Gouvernement zaïrois. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص ينتظر معلومات أدق من حكومة زائير.
    Ultérieurement, ce fut au tour du Gouvernement zaïrois de protester auprès de l'Ouganda contre une attaque venue de ce pays. UN وفي وقت لاحق، شكت حكومة زائير من هجوم حصل عليها من أوغندا.
    Le Rapporteur spécial attend donc des renseignements plus précis du Gouvernement zaïrois. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص ينتظر معلومات أدق من حكومة زائير.
    Le rôle du Gouvernement zaïrois dans la déstabilisation de la région des Grands Lacs UN دور حكومة زائير في زعزعة الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى
    15. Le Rapporteur spécial tient à mettre l'accent sur la collaboration qu'il a obtenue à tout moment du Gouvernement zaïrois. UN ٥١- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لتعاون حكومة زائير معه في جميع اﻷوقات.
    Ce groupe, composé de représentants du Gouvernement zaïrois, de la MINUAR, du HCR et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), s'est déjà mis au travail. UN وقد بدأ عمله بالفعل الفريق، الذي يتكون من ممثلي حكومة زائير وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le manque de coopération de la part du Gouvernement zaïrois a manifestement contrecarré les efforts déployés par le Comité pour s'acquitter du mandat qui lui avait été confié par le Conseil de sécurité. UN ومن الواضح أن عدم تعاون حكومة زائير قد أوهن فعالية اللجنة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن.
    Compte tenu de la gravité de la situation, il est donc vivement recommandé que le Conseil se saisisse d'urgence de la question de la coopération du Gouvernement zaïrois, pareille coopération constituant également un engagement et une obligation impérieuse de ce gouvernement. UN لذلك فإن المجلس يوصي بقوة، نظرا لخطورة الوضع، بأن ينظر المجلس نفسه، على سبيل الاستعجال، في مسألة تعاون حكومة زائير مع اللجنة، اﻷمر الذي يشكل تعهدا ومطلبا إلزاميا على تلك الحكومة.
    Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir publier cette lettre ainsi que ses annexes, constituées de la réponse du Gouvernement zaïrois, des photos des prisonniers et des correspondances dont il est question plus haut, comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقاتها التي تتضمن رد حكومة زائير والصور الفوتوغرافية لﻷسرى والرسالتين المشار إليهما أعلاه، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Rapporteur spécial espère que les accords du Caire et de Genève expriment la volonté définitive du Gouvernement zaïrois de ne pas procéder à des refoulements forcés, comme la communauté internationale l'a compris. UN ويأمل المقرر الخاص أن تعكس اتفاقات القاهرة وجنيف التزاما نهائيا من جانب حكومة زائير بألا تقوم بعمليات إعادة قسرية؛ وهذا هو، على اﻷقل، ما فهمه المجتمع الدولي.
    4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail aurait souhaité la coopération du Gouvernement zaïrois. UN ٤- وعلى ضوء الادعاءات المطروحة، كان بود الفريق العامل لو تعاونت معه حكومة زائير.
    Position du Gouvernement zaïrois sur la situation au Burundi UN موقف حكومة زائير من الحالة في بوروندي
    D'autre part, certains milieux extérieurs ont continué à leur en fournir avec la complicité du Gouvernement zaïrois. UN ومن ناحية أخرى، واصلت بعض اﻷوساط الخارجية تزويدهم باﻷسلحة بالتواطؤ مع الحكومة الزائيرية.
    Il est affirmé que, pour introduire ces armes, il a fallu bénéficier de la collaboration du Gouvernement zaïrois. UN ويُعتقد أن اﻷسلحة لم يكن من الممكن إدخالها إلى المخيمات دون موافقة الحكومة الزائيرية.
    Il ne pouvait exister de plus grande menace pour la sécurité, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays que la prise en otage de ses millions de citoyens par une armée criminelle bénéficiant de l'appui et du soutien du Gouvernement zaïrois. UN وليس ممكنا أن يكون هناك تهديد أكبر ﻷمن البلد وسيادته وسلامة أراضيه من سقـــوط الملايين من سكانه أسرى في أيدي جيش إجرامي حظي بتأييد ودعم الحكومة الزائيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus