"du groupe à" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق في
        
    • الفريق على
        
    • الفريق إلى
        
    • للفريق في
        
    • الفريق العامل أثناء
        
    • للمجموعة في
        
    • في المجموعة في
        
    • الفريق أثناء
        
    • المجموعة على
        
    • للمجموعة المشتركة بين الوكالات في
        
    • مجموعة الطليعة الميلانيزية في
        
    • الفريق حتى
        
    • في فريق الإدارة البيئية في
        
    Le Corps commun a organisé plusieurs réunions du Groupe à Genève. UN وقد استضافت الوحدة عدة اجتماعات عقدها الفريق في جنيف.
    La Plénière a aussi fourni d'autres orientations pour la nomination et la sélection des membres du Groupe à sa troisième session. UN إضافةً إلى ذلك، قدم الاجتماع العام المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بعملية ترشيح واختيار الفريق في الدورة الثالثة.
    Ils ont encouragé les membres du Groupe à transmettre le rapport à leurs organes directeurs, selon qu'il convient. UN وشجعوا أعضاء الفريق على إتاحة التقرير لهيئاتهم الإدارية، حسب الاقتضاء.
    Le secrétaire politique a promis de transmettre la demande du Groupe à M. Goudé. UN ووعد السكرتير بأن ينقل طلب الفريق إلى السيد غوديه.
    Le cadre a été finalisé lors de la troisième réunion du Groupe à Glion (Suisse), en janvier 2013, et soumis par la suite à la onzième réunion de la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية للإطار أثناء الاجتماع الثالث للفريق في غليون، سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2013 وقدِّم بعد ذلك إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه تمهيداً لاعتماده.
    L'autre élément est le renforcement de la coopération internationale, et je ferai simplement une sélection des résultats du Groupe à cet égard. UN والعنصر الآخر هو تعزيز التعاون الدولي، وسأعطي فقط مجموعة مختارة من النتائج التي توصل إليها الفريق في ذلك الصدد.
    Le secrétariat a favorablement accueilli les propositions du Groupe à ce sujet. UN ورحّبت الأمانة باقتراحات الفريق في هذا الصدد.
    Les travaux du Groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence. UN وقُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزءٍ من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les travaux du Groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence. UN وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Pendant la période à l'examen, les représentants du Groupe à Monrovia se sont réunis chaque semaine avec le Président Bryant. UN وخلال الفترة المستعرَضة، كان ممثلو الفريق في مونروفيا يعقدون اجتماعات أسبوعية مع الرئيس براينت.
    Seule une petite part du travail a été effectuée par les experts lors des réunions du Groupe, à Genève. UN ولم يتم القيام إلا بجزء بسيط من أعمال الخبراء أثناء اجتماعات الفريق في جنيف.
    Le Secrétaire général devrait présenter les travaux du Groupe à l'Assemblée générale pour approbation. UN وينبغي للأمين العام أن يعرض نتائج عمل الفريق على الجمعية العامة للموافقة.
    Elle montrait en effet que la détermination du Groupe à faire appliquer la résolution 1612 (2005) ainsi que la menace des sanctions avaient fonctionné. UN فهي تظهر فعلا أن تصميم الفريق على تطبيق القرار 1612 والتهديد بفرض جزاءات قد حققا النتائج المنشودة.
    Cuba participe également aux travaux du Groupe à composition non limitée qui assiste à la préparation de l'Année internationale des personnes âgées et, à cet égard, sa délégation recommande que des ressources additionnelles soient affectées pour permettre au groupe de bénéficier des services de conférence multilingue. UN وكوبا مافتئت تشارك في أعمال الفريق المفتوح باب العضوية الذي يساعد في إعداد السنة الدولية لكبار السن، ووفدها يوصي بتوفير مزيد من الموارد من أجل حصول الفريق على خدمات للمؤتمرات بلغات متعددة.
    Mais cela a signifié que nous n'avons pas été en mesure de soumettre le rapport du Groupe à la Première Commission en temps voulu pour examen cet automne. UN غير أن ذلك يعني أنه لم يكن بمقدورنا تقديم تقرير الفريق إلى اللجنة الأولى في حينه كي تنظر فيه هذا الخريف.
    Il a été décidé que le rapport du Groupe à la Commission de statistique mettrait en lumière les priorités et les secteurs d'intérêt éventuels, en notant les points sur lesquels des travaux ont déjà été réalisés. UN واتفق على أن يــبــرز تقرير الفريق إلى اللجنة الإحصائية الأولويات والمجالات التي يمكـن أن تكون موضع اهتمـام، بما في ذلك الروابط القائمـة مع الأعمال التي سبق أن أنجزت في هذا المجال.
    L'Union européenne appuie l'appel du Groupe à une plus grande participation des organisations de la société civile des pays en développement. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة الفريق إلى وجود مشاركة أقوى لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية.
    Le cadre a été finalisé lors de la troisième réunion du Groupe à Glion (Suisse), en janvier 2013, et soumis par la suite à la onzième réunion de la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية للإطار أثناء الاجتماع الثالث للفريق في غليون، سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2013 وقدِّم بعد ذلك إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه تمهيداً لاعتماده.
    Il a prié le secrétariat d'établir, en se fondant sur ces délibérations et décisions, une version révisée de l'avant-projet de convention qui lui serait soumise pour examen du Groupe à sa quarantième session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    Nous sommes d'ailleurs prêts, comme nous l'avons dit, à accueillir une réunion du Groupe à Moscou. UN وقد سبق أن أعلنا عن استعدادنا لاستضافة اجتماع للمجموعة في موسكو.
    Ils soulignent à ce propos que le caractère privé du système bancaire ne dégage pas le pays hôte de sa responsabilité de veiller à ce que des services bancaires soient fournis sans restriction aucune aux missions permanentes du Groupe à New York et ils engagent instamment le pays hôte à s'acquitter de ses obligations à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على أن الطابع الخاص للنظام المصرفي لا يعفي البلد المضيف من مسؤوليته عن كفالة توفير خدمات مصرفية غير مقيدة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة في نيويورك، ويحثون البلد المضيف على الوفاء بالتزاماته وفقا لذلك.
    Les tâches seraient conformes au mandat découlant de la résolution 63/240, et l'objectif du Groupe à la session de 2009 serait de parvenir à l'adoption d'un rapport à soumettre à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session. UN وستكون المهام متماشية مع ولاية الفريق بموجب القرار 63/240 وسيكون هدف الفريق أثناء دوراته لعام 2009 العمل من أجل اعتماد تقرير سيُقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين.
    Cela passerait par une intensification de la formation de négociateurs au sein du Groupe à la planification stratégique, aux négociations et à la formation de consensus. UN ويتطلب هذا توفير تدريب معزز للمفاوضين في المجموعة على التخطيط الاستراتيجي والمفاوضات وبناء توافق الآراء.
    10. Salue les activités du secrétariat à l'appui de la réforme du système des Nations Unies et le rôle directeur de la CNUCED au sein du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et la capacité productive et la contribution efficace du Groupe à la mise en œuvre de l'initiative d'Aide au commerce; UN 10 - يقدر أنشطة الأمانة الداعمة للإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة والدور الريادي للأونكتاد داخل مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية والمساهمة الفعالة للمجموعة المشتركة بين الوكالات في تنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة؛
    17. Accueille avec satisfaction la décision du Groupe du fer de lance mélanésien de nommer le Front de libération nationale kanak socialiste à sa présidence, et la création, en février 2013, de la cellule du Front de libération nationale kanak socialiste au siège du secrétariat du Groupe à Port Vila; UN 17 - ترحب بقرار مجموعة الطليعة الميلانيزية أن تتولى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني رئاسة المجموعة في الفترة التالية وأن تفتتح في شباط/فبراير 2013 وحدة لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في مقر أمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية في بورت فيلا؛
    9. Dans la deuxième partie, les idées et propositions sur l'ensemble des éléments du Plan d'action de Bali sont abordées dans quatre grands chapitres, qui sont articulés de la manière suivante afin de tenir compte de l'organisation et de la portée des travaux du Groupe à ce jour: UN 9- ويتناول الجزء الثاني الأفكار والمقترحات المتعلقة بجميع عناصر خطة عمل بالي في أربعة فصول رئيسية مهيكلة على النحو التالي بطريقة تعكس تنظيم ونطاق عمل الفريق حتى الآن:
    Quarante-neuf personnes travaillant dans les organismes membres du Groupe à Nairobi, Genève, Vienne, Paris, Washington et Montréal ont été interviewées. UN وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus