iv) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. | UN | ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح. |
d) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. | UN | ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح. |
Le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies coordonne également la nomination des coordonnateurs résidents par le biais du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
En 2009 et 2010, le Bureau a organisé quatre réunions du Groupe consultatif interinstitutions en vue de coordonner les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies en appui aux préparatifs de la Conférence. | UN | ونظم مكتب الممثل السامي أربعة اجتماعات للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات خلال عامي 2009 و 2010 من أجل التنسيق بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة إلى دعم العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les organismes des Nations Unies ont appuyé l'idée de l'examen et de la révision des procédures du Groupe consultatif interinstitutions, formulée dans la recommandation 3. | UN | 15 - أيدت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض وتنقيح الإجراءات الخاصة بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات على النحو المطلوب في التوصية 3. |
Depuis l’an dernier, et sur recommandation du Groupe consultatif interinstitutions sur le VIH et le sida, les services médicaux de l’ONU à New York et à Genève ont aidé l’UNICEF, en sa qualité de coordonnateur de groupe de travail, à élaborer les directives à suivre en cas de viol d’un membre du personnel ou d’un de ses ayants droit. | UN | وقد ساعدت الخدمات الطبية باﻷمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف، منذ العام الماضي، وبناء على توصية من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، اليونيسيف، بوصفها فريقا عاملا تنسيقيا، في وضع المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في حالة تعرض إحدى الموظفات أو المعالات للاغتصاب. |
Les participants au Processus ont également pris note de la création du Groupe consultatif interinstitutions sur l'application par l'État du pavillon et ont demandé que le Groupe soumette son rapport à la cinquième réunion du Processus (voir par. 142 et 143 ci-après). | UN | وأحاطت العملية علما كذلك بإنشاء فريق استشاري مشترك بين الوكالات معني بالتنفيذ من قبل دول العلم وطلب إلى الفريق تقديم تقريره إلى الاجتماع الخامس للعملية (انظر الفقرات 142-143). |
Ils pourraient aussi aider à recenser des personnes qualifiées pour ces postes par l'intermédiaire du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | وقد يمكنها الاشتراك أيضا في تحديد المرشحين المناسبين لهذه الوظائف عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Le HCR a également participé à des réunions à caractère technique de l'OUA, notamment celles du Groupe consultatif interinstitutions qui a été chargé d'établir pour le compte de l'OUA un rapport sur les conséquences des conflits pour le développement humain. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في الاجتماعات التقنية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي شكل ﻹعداد تقرير للمنظمة عن آثار الصراع على التنمية البشرية. |
Fonctionnement du Groupe consultatif interinstitutions | UN | ألف - سير عمل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات 62-64 39 |
Le PNUD se déclare favorable à l'idée d'étudier, par l'intermédiaire du Groupe consultatif interinstitutions, des moyens d'améliorer la qualité globale des candidats présentés par les organismes, en s'appuyant sur les instruments d'assurance qualité existants. | UN | ويرحب البرنامج الإنمائي بالفرصة التي تتاح من خلال جهود الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات لتقصي سبل لتحسين النوعية العامة للمرشحين الذين تختارهم المنظمات، وذلك بالارتقاء بمستوى أدوات ضمان النوعية. |
A. Fonctionnement du Groupe consultatif interinstitutions 62−64 24 | UN | ألف - سير عمل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات 62-64 28 |
du Groupe consultatif interinstitutions Constatation 9: Lorsqu'il procède aux nominations, le Secrétaire général se fonde essentiellement sur les décisions du Groupe consultatif concernant les candidats présélectionnés et tient compte des critères officiels en matière de diversité. | UN | الاستنتاج 9: تعتمد الممارسة التي يتبعها الأمين العام في مجال التعيينات بدرجة كبيرة على قرارات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المتعلقة بالمرشحين المدرجة أسماؤهم على قائمة التصفية وتراعي معايير التنوع المعلنة. |
Conformément aux objectifs du plan de mise en œuvre de la gestion des aptitudes des coordonnateurs résidents, des procédures normalisées ont été introduites pour renforcer la gestion du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | وتماشيا مع أهداف خطة تنفيذ إدارة مواهب المنسق المقيم، تم استخدام إجراءات تشغيل معيارية لدعم إدارة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Après approbation du candidat par le Secrétaire général, il est demandé aux membres du CCS qui ne sont pas membres du Groupe consultatif interinstitutions d'autoriser la candidature suivant une procédure d'approbation tacite. | UN | وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض. |
Après approbation du candidat par le Secrétaire général, il est demandé aux membres du CCS qui ne sont pas membres du Groupe consultatif interinstitutions d'autoriser la candidature suivant une procédure d'approbation tacite. | UN | وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض. |
Le Fonds participe activement au Groupe de travail de haut niveau sur la sélection des coordonnateurs résidents, et il est membre du Groupe consultatif interinstitutions, qui s'occupe d'évaluer les candidats aux postes de coordonnateur résident. | UN | ويشارك الصندوق بنشاط في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بانتقاء المنسقين المقيمين، وهو عضو في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي يستعرض المرشحين لشغل وظائف المنسقين المقيمين. |
Il est composé comme suit : trois représentants des gouvernements qui coopèrent avec des organismes d'aide extérieure, trois représentants des gouvernements apportant une contribution financière à la lutte internationale contre le sida, trois représentants du Groupe consultatif interinstitutions de la lutte contre le sida et trois représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | أما عضوية فرقة العمل فهي كما يلي: ثلاثة ممثلين للحكومات المتعاونة مع وكالات الدعم الخارجي؛ وثلاثة ممثلين للحكومات التي تساهم ماليا في اﻷنشطة الدولية المتعلقة باﻹيدز؛ وثلاثة ممثلين للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز؛ وثلاثة ممثلين للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اﻹيدز. |
Cette possibilité existe déjà dans les procédures opérationnelles permanentes du Groupe consultatif interinstitutions, pour les candidats aux postes de représentant exécutif du Secrétaire général, de coordonnateur spécial adjoint et de représentant spécial adjoint du Secrétaire général, et pourrait être étendue aux coordonnateurs résidents; | UN | وهذا الخيار وارد أصلا في إجراءات التشغيل الموحَّدة للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالمرشحين لشغل مناصب الممثلين التنفيذيين للأمين العام أو نواب المنسقين الخاصين أو نواب الممثلين الخاصين للأمين العام، ويمكن توسيع نطاق استخدامه؛ |