"du groupe d'amis" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة الأصدقاء
        
    • فريق الأصدقاء
        
    • ومجموعة الأصدقاء
        
    • في فريق أصدقاء
        
    Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur la constitution du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. UN يشرفنا أن نوجه انتباهكما إلى إنشاء مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر، في إطار الأمم المتحدة.
    Le Mexique avancera, au sein du Groupe d'amis établi à cet effet, des propositions y afférentes. UN وسوف تقدم المكسيك، في نطاق مجموعة الأصدقاء المنشأة لهذا الغرض، مقترحات بعيدة الأثر بدرجة كافية.
    Il importe au plus haut point que les progrès accomplis soient examinés et que les États Membres soient régulièrement informés de l'état de la mise en œuvre des recommandations, ce qui doit continuer d'être fait avec l'appui du Groupe d'amis. UN ويكتسي استعراض التقدم المحرز وكفالة مواصلة تزويد الدول الأعضاء بالتعقيبات عن تنفيذ هذه التوصيات أهمية بالغة وينبغي أن يستمرا، بدعم من مجموعة الأصدقاء.
    Il est encourageant de constater l'élargissement du Groupe d'amis de l'Alliance des civilisations. UN ومن المشجع أن نرى التوسع في عضوية فريق الأصدقاء لتحالف الحضارات.
    L'appui persévérant et coordonné du Groupe d'amis à l'action inlassable de ma Représentante spéciale reste extrêmement précieux à cet égard. UN وما زال الدعم المستمر والمنسق المقدم من فريق الأصدقاء للجهود المتواصلة التي تبذلها ممثلتي الخاصة عنصرا لا غنى عنه.
    Des déclarations ont également été faites au nom du Mouvement des pays non alignés, de l'Union européenne, du Groupe d'amis sur la protection des civils et de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits. UN وأُدلي أيضا ببيانات نيابة عن حركة عدم الانحياز، والاتحاد الأوروبي، ومجموعة الأصدقاء المعنية بحماية المدنيين، واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Le Kirghizistan fait partie du Groupe d'amis de l'ONU unis contre la traite des êtres humains. UN 66- وقيرغيزستان عضو في فريق أصدقاء الأمم المتحدة الذين توحدت جهودهم من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    Les membres du Groupe d'amis qu'il a rencontrés jusqu'ici se sont tous déclarés disposés à œuvrer avec lui et avec les parties à assurer le succès des négociations futures en manifestant une solidarité de fond sincère et souple. UN وأعرب كل أعضاء مجموعة الأصدقاء الذين اجتمع بهم حتى الآن استعدادهم للعمل معه ومع الطرفين لضمان نجاح المفاوضات المقبلة من خلال مشاركة موضوعية حقيقية ومرنة.
    Nous serions également très heureux de vous présenter en personne nos idées quant aux plans et intentions du Groupe d'amis et vous serions reconnaissants de bien vouloir nous rencontrer dès que possible. UN ويسرنا أيضا أن نطلعكما شخصيا على أفكارنا بشأن الخطط التي تتوخاها مجموعة الأصدقاء ونواياها. وفي هذا الصدد نرجو ممتنين لو أمكنكما الاجتماع بأعضاء المجموعة في أقرب فرصة ممكنة.
    Dans cet effort pour mettre un terme à ce différend de longue date, nous mettons beaucoup d'espoir dans le rôle du Groupe d'amis mis en place par les deux parties afin d'atteindre cet objectif, et nous nous réjouissons par avance de l'apport croissant et du soutien qu'il pourra apporter à ce processus. UN وفي أثناء البحث عن وسيلة لإنهاء هذا الخلاف القديم، علقنا آمالا كبيرة على دور مجموعة الأصدقاء التي اتفق عليها الطرفان من أجل تحقيق هذا الهدف، ونتطلع إلى مزيد من الإسهامات والدعم منها لهذه العملية.
    L'appui politique du Groupe d'amis - Colombie, Mexique, Espagne et Venezuela - a été des plus utile pendant les négociations. UN فقد كان الدعم السياسي الذي قدمته مجموعة الأصدقاء - إسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، مفيدا جدا أثناء المفاوضات.
    Nous sommes pleinement satisfaits des conclusions de la première réunion ministérielle du Groupe d'amis, qui s'est tenue la semaine dernière, et nous pensons que l'Alliance est disposée à faire un grand pas en avant pour obtenir des résultats tangibles. UN كما نعرب عن ارتياحنا الكامل للنتائج التي خرج بها الاجتماع الوزاري الأول الذي عقدته مجموعة الأصدقاء في الأسبوع الماضي، ونرى أن التحالف أصبح مستعدا لأن يخطو خطوة كبرى نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    9. Exprimons notre volonté politique de promouvoir l'application du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, notamment dans le cadre des activités du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains; UN 9 - نعرب عن إرادتنا السياسية لتعزيز تنفيذ خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عن طريق أنشطة مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Nous travaillerons, au sein du Groupe d'amis, avec le Haut Représentant du Secrétaire général pour l'Alliance des civilisations, M. Jorge Sampaio, ancien Président du Portugal, afin de favoriser la réalisation des objectifs de promotion de la compréhension et de la tolérance entre les diverses cultures et civilisations. UN وسنعمل ضمن نطاق مجموعة الأصدقاء بالاشتراك مع الممثل السامي للأمين العام لشؤون تحالف الحضارات، السيد جورج سامبايو، الرئيس السابق للبرتغال، على تعزيز الأهداف المتعلقة بالدعوة إلى التفاهم والتسامح بين مختلف الثقافات والحضارات.
    Elle a tout d'abord permis aux États Membres d'apporter leur contribution à l'élaboration du deuxième rapport du Secrétaire général sur la question et elle a marqué la revitalisation du Groupe d'amis, qui constitue un important cadre de dialogue entre les États Membres et une interface utile entre ceux-ci et le système des Nations Unies. UN فقد أتاح تنظيم هذه الاجتماعات أولاً للدول الأعضاء تقديم مساهمات في التقرير الثاني للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن. وشهد تنظيمها ثانياً تنشيط مجموعة الأصدقاء بوصفها منبراً هاماً للحوار بين الدول الأعضاء بشأن إصلاح قطاع الأمن وواجهة تفاعلية مفيدة بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, il est impératif que les membres du Groupe d'amis cherchent et arrêtent le plus rapidement possible une position commune sur le projet de document, compte tenu de l'opinion du Conseil de sécurité selon laquelle toute solution au conflit doit avoir pour base l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وفي هذا السياق من الحتمي أن يسعى أعضاء فريق الأصدقاء إلى التوصل في أقرب وقت ممكن إلى موقف مشترك بشأن مسودة الورقة التي تأخذ في الاعتبار وجهة نظر مجلس الأمن المتمثلة في ضرورة أن يكون التوصل لأي حل للصراع قائما على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Nous avons tenté cette approche avec succès au sein du Groupe d'amis pour la réforme de l'ONU, dans lequel différents pays, y compris les Pays-Bas, poursuivent un débat constructif pour trouver des solutions acceptables pour tous. UN وقد جربنا هذا النهج بنجاح في فريق الأصدقاء لإصلاح الأمم المتحدة، حيث تشارك بلدان مختلفة، بما فيها هولندا، في مناقشة بنَّاءة للتوصل إلى حلول مقبولة لدى الجميع.
    L'Espagne, qui fait partie depuis sa création du Groupe d'amis favorable à la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, est l'un des pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale pour examen. UN إن إسبانيا، التي تشكل جزءا من فريق الأصدقاء الذي دعم اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ إنشائها، هي أحد مقدمي مشروع القرار الذي يعرض على الجمعية للنظر فيه.
    En outre, seulement trois des cinq voyages du Groupe d'amis qui avaient été prévus ont eu lieu, car les consultations supplémentaires ont été organisées avec les ambassadeurs basés à Tbilissi. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقم فريق الأصدقاء سوى بثلاث رحلات من الرحلات الخمس المقررة، حيث جرت مشاورات إضافية مع السفراء في تبيليسي. 780.2 دولارا
    Quarante-trois États Membres étaient représentés et des déclarations ont été faites au nom du Mouvement des pays non alignés, de l'Union européenne, du Groupe d'amis sur la protection des civils et de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits. UN وشاركت ثلاث وأربعون دولة عضوا، وأُدلي ببيانات إنابة عن حركة عدم الانحياز، والاتحاد الأوروبي، ومجموعة الأصدقاء المعنية بحماية المدنيين، واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    La Finlande est également membre du Groupe d'amis de l'Alliance des Civilisations. UN وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus