À la 4e séance, M. Fuller a rendu compte des consultations du groupe de contact commun. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد فولر تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك. |
Elle a également décidé d'engager un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun afin de garantir l'intégrité scientifique de l'examen. | UN | وقرر أيضاً إقامة حوار خبراء منظم لدعم عمل فريق الاتصال المشترك لضمان السلامة العلمية للاستعراض. |
Elle a également décidé d'engager un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun afin de garantir l'intégrité scientifique de l'examen. | UN | وقرر أيضاً إقامة حوار منظم بين الخبراء يرمي إلى دعم عمل فريق الاتصال المشترك لضمان النزاهة العلمية للاستعراض. |
À la 4e séance, M. Fuller a rendu compte des consultations du groupe de contact commun. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد فُلّر تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال المشترك. |
Il s'est agi de la collecte et de la compilation d'informations au sujet de l'examen, de la création d'un groupe de contact commun ainsi que de la mise en place effective d'un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun. | UN | وتتضمن هذه الخطوات تجميع وتوليف المعلومات المهمة للاستعراض وإنشاء فريق اتصال مشترك واستحداث حوار خبراء منظم وتفعيله لدعم عمل فريق الاتصال المشترك. |
À la 5e séance, M. Liptow a rendu compte des consultations du groupe de contact commun. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد ليبتوف تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال المشترك. |
À la 4e séance, M. Fuller a rendu compte des consultations du groupe de contact commun. | UN | وفي الجلسـة الرابعـة، قدم السيد فوللر تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك. |
II. TEXTE DE SYNTHÈSE (présenté par les coprésidents du groupe de contact commun 2 | UN | ثانياً - النص الموحد (مقدم من رئيسي فريق الاتصال المشترك) 3 |
Celui—ci reprend les modifications proposées par les Parties et les coprésidents dans le cadre du groupe de contact commun sur les communications nationales des Parties visées à l'annexe I à la dixième session du SBSTA. À ces modifications concernant le fond s'ajoutent des modifications de forme. | UN | وهذه الوثيقة الأخيرة تتضمن تنقيحات مقترحة من الأطراف ومن الرؤساء المشاركين على فريق الاتصال المشترك بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك في أثناء الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، كما تتضمن الوثيقة تصويبات تحريرية. |
Les Parties pourront aussi, en se reportant au document de travail No 4, prendre note des suppressions et ajouts suggérés par les Parties au sein du groupe de contact commun. | UN | ويجوز للأطراف أيضاً أن ترجع إلى ورقة العمل رقم 4 لمعرفة الحذف والإضافة المقترحين من قبل الأطراف في فريق الاتصال المشترك. |
Il s'agissait de collecter et de rassembler des informations ayant trait à l'examen, de créer un groupe de contact commun ainsi que de mettre en place et de concrétiser un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun. | UN | وتتضمن هذه الخطوات تجميع وتوليف المعلومات المهمة للاستعراض وإنشاء فريق اتصال مشترك واستحداث حوار خبراء منظم وتفعيله لدعم عمل فريق الاتصال المشترك. |
85. Entend engager un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun visé au paragraphe 80 ci-dessus par le biais d'un échange ciblé d'observations, d'informations et d'idées, afin de garantir l'intégrité scientifique de l'examen; | UN | 85- يعلن عزمه على إجراء حوار منظم مع الخبراء يرمي إلى دعم عمل فريق الاتصال المشترك المشار إليه في الفقرة 80 أعلاه من خلال تبادل مركز لوجهات النظر والمعلومات والأفكار، وذلك لضمان النزاهة العلمية للاستعراض؛ |
Les coprésidents du groupe de contact commun ont par la suite présenté un texte de synthèse fondé sur les débats, les communications et le rapport des ateliers tenus conformément à la décision 12/CP.5 (FCCC/SB/2000/2). | UN | وقدم رئيسا فريق الاتصال المشترك فيما بعد نصاً موحداً يستند إلى المناقشات والعروض والتقرير عن حلقتي العمـل المعقودتين بمقتضـى المقرر 12/م أ-5 (FCCC/SB/2000/2). |
(présenté par les coprésidents du groupe de contact commun) | UN | (مقدم من رئيسي فريق الاتصال المشترك) |
À la même séance, les organes subsidiaires ont décidé de poursuivre l'examen de ce point dans le cadre du groupe de contact commun constitué à la première partie de leur treizième session, sous la présidence de M. Chow (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 23). | UN | وفي الجلسة ذاتها وافقت الهيئتان على مواصلة النظر في هذا البند بواسطة فريق الاتصال المشترك الذي أنشئ في الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئتين والذي يرأسه السيد شو (FCCC/SBSTA/2000/10، الفقرة 23). |
38. À sa 11ème séance, tenue conjointement avec le SBI le 10 novembre, le SBSTA a décidé de transmettre un projet de décision des présidents des organes subsidiaires et un projet de proposition des coprésidents du groupe de contact commun sur les mécanismes à la Conférence des Parties pour réexamen (voir le document FCCC/CP/1998/CRP.3). | UN | ٨٣- قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في جلستها الحادية عشرة المعقودة بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف مشروع مقرر أعده رئيسا الهيئتين الفرعيتين ومشروع اقتراح أعده رئيسا فريق الاتصال المشترك المعني باﻵليات، لمزيد من نظر مؤتمر اﻷطراف فيهما )انظر FCCC/CP/1998/CRP.3(. |
56. À sa 7ème séance, tenue conjointement avec le SBSTA le 10 novembre, le SBI a décidé de transmettre à la Conférence des Parties, pour qu'elle les examine plus avant, un projet de décision des Présidents des organes subsidiaires et un projet de proposition des coprésidents du groupe de contact commun sur les mécanismes (voir le document FCCC/CP/1998/CRP.3). | UN | ٦٥- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها السابعة المعقودة بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر، أن توجه مشروع قرار أعده رئيسا الهيئتين الفرعيتين ومشروع مقرر أعده رئيسا فريق الاتصال المشترك المعني باﻵليات إلى مؤتمر اﻷطراف وذلك لمزيد النظر فيهما )انظر FCCC/CP/1998/CRP.3(. |
19. À sa 5ème séance, le 2 juin, le SBI a souscrit à la proposition du Président tendant à ce que l'alinéa b) du point 3 de l'ordre du jour soit examiné plus avant dans le cadre du groupe de contact commun établi par le SBSTA au titre de l'alinéa a) du point 4 de son ordre du jour concernant les directives pour l'établissement des communications nationales. | UN | 19- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 2 حزيران/يونيه، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مقترح الرئيس مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في فريق الاتصال المشترك الذي أنشأته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إطار البند الفرعي 4(أ) من جدول أعمالها والمتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
33. À sa 3ème séance, le 1er juin, le SBSTA a décidé d'examiner cet alinéa dans le cadre du groupe de contact commun créé au titre de l'alinéa a) du point 4. | UN | 33- ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الثالثة المعقودة في 1 حزيران/يونيه على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال مشترك ينشأ بموجب البند الفرعي 4(أ). |