"du groupe de la refonte" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق المعني بإعادة التصميم
        
    • الفريق المعني بإعادة تصميم
        
    • فريق إعادة التصميم
        
    • للفريق المعني بإعادة التصميم
        
    • اللجنة المعنية بإعادة التصميم
        
    • فريق إعادة تصميم نظام
        
    La Norvège appuie, dans l'ensemble, les recommandations du Groupe de la refonte. UN وتؤيد النرويج على وجه العموم توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم.
    La délégation pakistanaise fera des observations sur les modifications que le Secrétaire général a apportées au rapport du Groupe de la refonte dans le cadre du groupe de travail. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يعتزم تناول التغييرات التي أجراها الأمين العام على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وذلك في سياق الفريق العامل.
    En ce qui concerne le coût estimatif d'une solution externe, le Comité a été informé que le coût du Groupe de la refonte s'était élevé à 500 000 dollars en 2006 et qu'une solution externe aux fins de la présente évaluation représenterait une dépense comparable. UN أما بشأن التكلفة التقديرية للخيار الخارجي، أُبلغت اللجنة بأن تكلفة الفريق المعني بإعادة التصميم في عام 2006 بلغت 000 500 دولار، وأن اعتماد خيار خارجي لإجراء هذا التقييم ستترتب عليه تكلفة مماثلة.
    C'était d'ailleurs le point de vue du Groupe de la refonte. UN وذلك هو الرأي الذي ذهب إليه أيضا الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    De l'avis du Comité consultatif, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    Prenant note de la publication récente du rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ صدور تقرير فريق إعادة التصميم المعني بالعدالة الإدارية الذي نُشر مؤخراً،
    Il a signalé qu'il convenait, avant de tirer toute conclusion concernant le travail du Groupe de la refonte, de consulter le Tribunal administratif des Nations Unies et de lui laisser la possibilité de faire des observations. UN وحذر قائلاً إنه ينبغي استشارة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفسح المجال أمامها للتعليق قبل استخلاص أي نتائج تتصل بعمل الفريق المعني بإعادة التصميم.
    63. Pour la délégation syrienne, la manière la plus efficace de procéder serait que la Cinquième Commission examine le rapport du Groupe de la refonte d'un point de vue administratif et financier et fasse des recommandations. UN 63 - ومضى يقول إن وفده يرى أن أنجع سبيل للاضطلاع بذلك هو أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم من وجهة نظر إدارية وقانونية، وتقديم تعليقاتها عليه.
    Puisque la réforme du système de justice interne est un aspect essentiel de la réforme de la gestion des ressources humaines, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande attendent avec intérêt d'examiner le rapport du Groupe de la refonte à la reprise de la session. UN وحيث أن إصلاح نظام العدالة الداخلية جزء رئيسي في إصلاح إدارة الموارد البشرية، فإن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تتطلع إلى النظر في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم في الدورة المستأنفة.
    L'Union européenne partage l'avis du Groupe de la refonte et du Secrétaire général que l'ONU doit créer un système de justice interne, qui bénéficie de la confiance tant des fonctionnaires que de l'Administration. UN 38 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يشاطر الفريق المعني بإعادة التصميم والأمين العام رأيهما الذي مفاده أن الأمم المتحدة يجب أن تنشئ نظاما للعدل الداخلي يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء.
    Le Groupe partage l'avis du Groupe de la refonte que le nouveau système doit accorder la même importance au règlement informel qu'au règlement formel des différends. UN وتتفق المجموعة مع الفريق المعني بإعادة التصميم على ضرورة أن يركز النظام الجديد بشكل متساوي على تسوية النزاعات بالسبل الرسمية وبالسبل غير الرسمية.
    Sa délégation déclare qu'elle est opposée, comme le Secrétaire général, à la recommandation du Groupe de la refonte concernant le versement d'indemnités punitives. UN 61 - وأردف قائلا إن وفد بلده ينضم إلى الأمين العام في معارضته توصية الفريق المعني بإعادة التصميم المتعلقة بمنح التعويضات العقابية.
    Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة.
    Il salue par conséquent les recommandations du Groupe de la refonte, qui ont servi de base aux décisions prises à la soixante et unième session. UN وترحب المجموعة لذلك بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، التي شكلت أساسا للقرارات المتخذة في الدورة الحادية والستين.
    Troisièmement, la recommandation du Groupe de la refonte de confier l'évaluation des juges au Conseil dissipera d'emblée tout doute quant à l'impartialité du Secrétariat à cet égard. UN وثالثا، ستؤدي توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بوجوب تكليف المجلس بمسألة تقييم القضاة إلى تبديد أي شكوك في حيادية الأمانة العامة في هذا الصدد.
    Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation UN تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل
    Ce programme, qui devrait être proposé au cours du quatrième trimestre de 2006, aura pour objet de rendre le système actuel plus efficace en attendant l'examen des recommandations du Groupe de la refonte. UN ومن المتوقع أن يُقدّم البرنامج في الربع الرابع من عام 2006. وسيكون الهدف من ذلك البرنامج زيادة فعالية النظام الحالي في انتظار النظر في توصيات فريق إعادة التصميم.
    De l'avis du Comité, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    Le Comité ne doute pas que le rapport sur les activités de l'Ombudsman sera utile aux travaux du Groupe de la refonte. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التقرير المقدم عن أنشطة أمين المظالم سيكون مصدرا مفيدا للمعلومات بالنسبة لعمل فريق إعادة التصميم.
    Le Comité est d'avis que la proposition du Groupe de la refonte offre des garanties suffisantes pour que le droit soit correctement appliqué. UN وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول.
    Il rappelle que l'une des préoccupations fondamentales du Groupe de la refonte était de décentraliser le système de justice et de faire en sorte que les fonctionnaires qui travaillent hors Siège y aient plus facilement accès. UN ويعيد إلى الأذهان أن أحد الشواغل الرئيسية للفريق المعني بإعادة التصميم هو إضفاء الطابع اللامركزي على نظام العدل وزيادة فرص الموظفين خارج المقر في الوصول إليه.
    M. Elji (République arabe syrienne) dit que, puisque le rapport du Groupe de la refonte n'a pas encore été distribué à la Sixième Commission, il n'est pas juste de dire que celle-ci en poursuivra l'examen. UN 22 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال بما أنه لم يتم بعد تقديم تقرير اللجنة المعنية بإعادة التصميم إلى اللجنة السادسة، فالقول بأن اللجنة ستواصل نظرها في التقرير غير صحيح.
    En ce qui concerne la proposition du Secrétaire général tendant à ce que les décisions du Tribunal du contentieux administratif soient rendues par une chambre de trois juges, le Comité continue d'estimer que la proposition du Groupe de la refonte, à savoir un juge unique et des éléments du mécanisme d'examen par les pairs, est assortie de sauvegardes suffisantes pour assurer la bonne application des textes. UN 35 - وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق مؤلف من ثلاثة قضاة يبتون في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، فإن اللجنة لا تزال تعتقد أن مقترح فريق إعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل بالاستعانة بقاض واحد مع بعض عناصر آلية المراجعة مع الأقران يوفر ضمانات كافية لكفالة تطبيق القانون على النحو اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus