"du groupe de travail créé par" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق العامل الذي أنشأته
        
    • الفريق العامل الذي أنشأه
        
    • الفريق العامل المنشأ بموجب
        
    • الفريق العامل المنشأ عملا
        
    Président du Groupe de travail créé par l'OACI en 1984 à l'effet de modifier la Convention de Chicago de 1944. UN رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٩٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٨٤.
    Son représentant faisait partie du Groupe de travail créé par le Gouvernement et coordonné par la Vice-Première Ministre Jadranka Kosor. UN وكان ممثل المنظمة عضوا في الفريق العامل الذي أنشأته الحكومة والذي نسق أعماله نائب رئيس الوزراء الكرواتي جادرانكا كوسور.
    L’action du Groupe de travail créé par le Comité offrait l’espoir que le problème de l’endettement de membres de la communauté diplomatique serait résolu. UN وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Président du Groupe de travail créé par l'OACI en 1984 à l'effet de modifier la Convention de Chicago de 1944. UN رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٨٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٤٤.
    Le projet de convention générale sur le terrorisme international actuellement en discussion au sein du Groupe de travail créé par la Sixième Commission semble être notre meilleur espoir de remédier à cela. UN ويبدو لنا أن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والتي تجري مناقشتها حاليا في إطار الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة، قد يكون أفضل فرصة لنا لمعالجة هذا القصور.
    Les propositions pertinentes sur la réforme du Conseil devraient faire l'objet d'une discussion de fond au sein du Groupe de travail créé par l'Assemblée générale afin qu'une position commune puisse être définie. UN إن المقترحات المتصلة بإصلاح المجلس ينبغي أن تناقش كليا في الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة، حتى يمكن التوصل إلى تفاهم مشترك.
    La Fédération continuera à participer activement aux travaux du Groupe de travail créé par la CFPI pour trouver une solution plus équitable inspirée du principe Flemming. UN وسيظل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يشارك بنشاط في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية لإيجاد حل أكثر عدالة على أساس مبدأ فليمنغ.
    La Nouvelle-Zélande participe aux travaux du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour élaborer un protocole facultatif additionnel se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, organe qui tient actuellement sa session à Genève. UN ونوه بأن نيوزيلندا تشارك في أعمال الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لوضع بروتوكــول اختياري إضافي ملحق باتفاقية حقوق الطفل الخاصة ببيع اﻷطفــال وبغــاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال ﻹنتاج المواد اﻹباحية، وأعاد الى اﻷذهان أن هذا الفريق يعقد دورته حاليا في جنيف.
    Le consensus qui se dessine au sein du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme, s'inspirant du thème général de la Décennie < < Populations autochtones : partenariat dans l'action > > , indique peut-être que l'on s'achemine vers une solution. UN وقالت إن توافق الآراء الذي يتبلور في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان، استناداً إلى الموضوع العام للعقد، " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ، يمكن أن يفتح الطريق نحو إيجاد حل.
    Ils se félicitent des efforts déployés par la Commission des droits de l'homme pour promouvoir la mise en oeuvre de la Déclaration sur le droit au développement adoptée en 1986 et ils attendent avec intérêt les recommandations du Groupe de travail créé par la Commission pour examiner la question. UN وأردف قائلا إن البلدان التي يتكلم باسمها ترحب بالجهود التي تبذلها لجنة حقوق الانسان من أجل تعزيز إعلان الحق في التنمية المعتمد في عام ١٩٨٦، وإنها تترقب باهتمام توصيات الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لدراسة هذه المسألة.
    Le projet de descriptif des risques révisé par le Président et le rédacteur du Groupe de travail créé par le Comité à sa cinquième réunion figure en annexe à la présente note. UN 2 - ويرد في المرفق لهذه المذكرة مشروع موجز المخاطر الذي نقحه رئيس ومحرر الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة إبان اجتماعها الخامس.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction les propositions du Groupe de travail créé par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, notamment celle qui consiste à désigner comme responsable de la coordination des questions concernant l'exploitation et la violence sexuelles dans les opérations sur le terrain un fonctionnaire de haut niveau de sexe féminin. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بمقترحات الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وخاصة تعيين موظفة من الفئة العليا لتعمل مركز اتصال في العمليات الميدانية لمساءلة الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Cette proposition figurait dans un rapport du Groupe de travail créé par la Commission pour réfléchir à la suite des travaux à consacrer à la question. UN وقد ورد هذا المقترح في أحد تقارير الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة للنظر في مسألة الأعمال المقبلة للجنة بشأن هذا الموضوع().
    Tout d'abord, concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous déplorons que les débats au sein du Groupe de travail créé par l'Assemblée générale il y a dix ans n'aient toujours pas permis de réaliser des progrès notables ou de sortir de l'impasse. UN فأولا، وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن، نعرب عن أسفنا لأن المناقشات التي أجراها الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة قبل 10 سنوات لم تحرز بعد أي تقدم ذي شأن ولم توجد سبيلا إلى الخروج من المأزق.
    3. Décide de proroger le mandat du Groupe de travail créé par la résolution 56/125 de l'Assemblée générale afin qu'il assure le suivi de l'application des mesures visées au paragraphe 2 ci-dessus, en étroite consultation avec le Secrétaire général; UN 3 - تقرر تمديد ولاية الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 56/125 من أجل متابعة تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بالتشاور الوثيق مع الأمين العام؛
    3. Décide de proroger le mandat du Groupe de travail créé par la résolution 56/125 de l'Assemblée générale afin qu'il assure le suivi de l'application des mesures visées au paragraphe 2 ci-dessus, en étroite consultation avec le Secrétaire général ; UN 3 - تقرر تمديد ولاية الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 56/125 من أجل متابعة تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بالتشاور الوثيق مع الأمين العام؛
    Les participants se sont engagés à appuyer les activités du Groupe de travail créé par la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes en vue d'élaborer le plan d'action pour la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, et à présenter les résultats et les propositions de la réunion régionale à la présidence et à la troïka de la Communauté et à la réunion des Ministères des affaires étrangères. UN والتزم المشاركون بدعم تنفيذ الفريق العامل الذي أنشأته جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لوضع خطة عمل للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وتقديم نتائج الاجتماع الإقليمي ومقترحاته إلى رئاسة الجماعة ولجنتها الثلاثية وإلى اجتماع وزارات الخارجية.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et entendu l'exposé du Président du Groupe de travail créé par la Sixième Commission à la soixante-septième session, UN وقد درست تقرير الأمين العام() والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة()،
    23. Note que l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international a bien avancé pendant la réunion du Groupe de travail créé par la Sixième Commission à la soixante-septième session, et se félicite des efforts qui se poursuivent dans ce domaine ; UN 23 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في اجتماع الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، وترحب بمواصلة بذل الجهود لتحقيق ذلك الهدف؛
    Dans ce contexte, nous encourageons les initiatives du Groupe de travail créé par le Conseil de sécurité, qui, espérons-nous, contribuera également à mettre en valeur ses relations de travail avec l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، نشجع مساعي الفريق العامل الذي أنشأه مجلس اﻷمن، والذي نأمل في أن يسهم أيضا في تعزيز علاقة عمله بالجمعية العامة.
    La délégation espagnole tient donc à remercier les participants du Groupe de travail créé par la résolution 56/125 de l'Assemblée générale. UN ولهذا، يود وفدها أن يشكر المشتركين في الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 56/125.
    À cet égard, nous sommes d'avis qu'elle doit être examinée dans le contexte du mandat du Groupe de travail créé par la résolution 59/24. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي معالجتها في سياق ولاية الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 59/24.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus