Réunion du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | اجتماع الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون في إطار اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
2. Dans la même résolution, la Commission a affirmé que le mandat de la SousCommission doit être précisé et adapté, comme indiqué dans le rapport du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission. | UN | 2- وفي القرار نفسه، أكدت اللجنة الحاجة إلى توضيح وتعديل ولاية اللجنة الفرعية على النحو الوارد في تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
69. Par la décision 2000/109 qu'elle a adoptée sur la base des travaux du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme, la Commission a entériné nombre des mesures qui pouvaient être prises pour améliorer ses méthodes de travail. | UN | 69- وبالفعل جرت الموافقة في المقرر 2000/109 الذي اعتمد بدون تصويت بشأن نتائج الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات اللجنة، على العديد من التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين أساليب عمل اللجنة. |
101. Il faudrait donner pleinement effet aux conclusions relatives aux procédures spéciales formulées dans le rapport du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme. | UN | 101- وينبغي ضمان الامتثال الكامل لتقرير الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة. |
Depuis la Conférence, l'UNICEF a pleinement participé aux travaux de l'Équipe de travail interinstitutions sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence, notamment en sa qualité de chef de file du Groupe de travail sur le renforcement des capacités nationales de surveillance de la mortalité juvénile et maternelle. | UN | وقال إن اليونيسيف تقوم منذ انعقاد المؤتمر بأداء دورها الكامل في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ المؤتمر الدولي، بما في ذلك القيام بدور الوكالة الرائدة في الفريق العامل المعني ببناء الطاقات الوطنية في مجال تعقب وفيات اﻷطفال واﻷمهات. |
Nous convenons d'examiner ces propositions plus avant lors de la réunion du Groupe de travail sur le renforcement de la connectivité régionale dans le cadre du Dialogue, qui doit se tenir en Thaïlande au mois de juin 2013; | UN | ونتفق على تناول المقترحات الواردة في ذلك المشروع بمزيد من البحث في اجتماع الفريق العامل المعني بتعزيز الترابط الإقليمي لحوار التعاون الآسيوي الذي ستعقده تايلند في حزيران/يونيه 2013؛ |
Le Conseil a reconnu et réaffirmé l'importance de l'application des résultats du SMSI concernant la gouvernance de l'Internet et le renforcement de la coopération, notamment le rôle du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération et du Forum sur la gouvernance d'Internet. | UN | 28- وأقر المجلس وأكد من جديد أهمية تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتعلقة بحوكمة الإنترنت وتعزيز التعاون، بما في ذلك دور الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون، ومنتدى إدارة الإنترنت. |
Pour ce qui est de l'examen des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information, les recommandations du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération doivent tenir compte du fait qu'il appartient aux politiques publiques de maintenir la sécurité, la transparence et la responsabilité d'Internet et d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris le droit à la vie privée. | UN | ٣٤ - وفي ما يتعلق باستعراض مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، قال إن توصيات الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون ينبغي أن تقر بأن السياسات العامة يجب أن تدعم أمن شبكة الإنترنت، وشفافيتها وخضوعها للمساءلة، وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحق في الخصوصية. |
56. Le Brésil se félicite des contributions du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération instauré par la CSTD; les recommandations de ce groupe devraient également porter sur la nécessité de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme fondamentaux, y compris le droit à la vie privée. | UN | 56 - ثم أعرب عن ترحيب البرازيل بالمدخلات المتأتية من الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون، الذي أنشأته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. كما أكد على ضرورة أن تؤدي توصيات الفريق إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك الحق في الخصوصية. |
Ils continuent de soutenir le FGI, car il s'agit là d'un environnement optimal pour les échanges de vues sur la gouvernance de l'Internet, et ils sont impatients de prendre connaissance des recommandations du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération, instauré en application de la résolution 67/195 de l'Assemblée générale. | UN | وما زالت تدعم منتدى حوكمة الإنترنت باعتباره مجالاً أمثل لمناقشات حوكمة الإنترنت، كما أنها تتطلع إلى تلقي توصيات الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون في هذا الشأن الذي تم إنشاؤه عملاً بقرار الجمعية العامة 67/195. |
39. Depuis 2007, dans le cadre du Groupe de travail sur le renforcement de la protection des cibles vulnérables de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, l'UNICRI mène des activités sur les politiques de partenariats public-privé en matière de sécurité. | UN | 39- يعكف المعهد، منذ عام 2007، على الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالسياسات الأمنية المشتركة بين القطاعين العام والخاص في إطار الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرَّضة للخطر التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
14. Conformément à la résolution 67/195 de l'Assemblée générale, en janvier 2013, le Président de la Commission a invité les membres de celle-ci à formuler leurs observations sur sa proposition concernant la composition du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération chargé d'examiner le mandat du SMSI en la matière énoncé dans l'Agenda de Tunis. | UN | 14- وعملاً بقرار الجمعية العامة 67/195، دعا رئيس اللجنة، في كانون الثاني/ يناير 2013، أعضاء اللجنة إلى تقديم تعقيبات على التشكيلة التي اقترحها لعضوية الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون لدراسة التكليف الصادر عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات بشأن تعزيز التعاون، على النحو الوارد في برنامج عمل تونس. |
28. Prend note du rapport du Président du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération, et remercie le président ainsi que les membres du groupe et les autres parties prenantes qui ont apporté une contribution aux travaux de ce dernier; | UN | 28 - يحيط علما بتقرير رئيس الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون التابع للجنة()، ويعرب عن امتنانه للرئيس والأعضاء والجهات المعنية الأخرى التي قدمت مدخلات وأسهمت في أعمال الفريق؛ |
28. Prend note du rapport du Président du Groupe de travail sur le renforcement de la coopération, et remercie le Président ainsi que les membres du groupe et les autres parties prenantes qui ont apporté une contribution aux travaux de ce dernier ; | UN | 28 - يحيط علما بتقرير رئيس الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون التابع للجنة()، ويعرب عن امتنانه للرئيس والأعضاء والجهات المعنية الأخرى التي قدمت مدخلات وأسهمت في أعمال الفريق العامل؛ |
Les réunions du Groupe de travail sur le renforcement du suivi et de l'évaluation se sont soldées par la présentation d'un rapport final au Comité directeur pour la réforme et la gestion et à l'Assemblée générale (A/60/73). | UN | وأسفرت اجتماعات الفريق العامل المعني بتعزيز الرصد والتقييم عن تقرير نهائي مقدم إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة وإلى الجمعية العامة (A/60/73). |
Elle a également réaffirmé que le mandat de la SousCommission devait être précisé et modifié, comme cela était indiqué dans le rapport du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission (E/CN.4/2000/112). | UN | كما أكدت من جديد الحاجة إلى توضيح وتعديل ولاية اللجنة الفرعية كما ورد في تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/112). |
Comme cela est expliqué dans le rapport du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme, la recommandation formulée était que la SousCommission dans son ensemble cesse de jouer un rôle dans le cadre de la procédure 1503 (E/CN.4/2000/112, par. 55). | UN | وكما أوضح تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان، تمثلت التوصية في أن تكف اللجنة الفرعية برمتها عن الاضطلاع بدور الإجراء المنشأ بالقرار 1503 (الفقرة 55 من الوثيقة E/CN.4/2000/112). |
212. Si l'on veut que ces postes soient attribués à des personnes ayant les qualifications et les qualités requises, il importe d'appliquer pour la sélection des titulaires de mandat les recommandations figurant dans les conclusions du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission des droits de l'homme (par. 6 et 7). | UN | 212- ولضمان تعيين الأشخاص ذوي الكفاءات والمؤهلات المطلوبة في هذه المناصب، من المهم تنفيذ التوصيات المتعلقة بانتقاء المكلفين بالولايات الواردة في استنتاجات الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (الفقرتان 6 و7). |
Il a participé à un bilan des approches fondées sur la justice pénale et l'état de droit pour l'élaboration de programmes de lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est effectué à l'initiative du Groupe de travail sur le renforcement des capacités en Asie du Sud-Est du Forum mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في عملية تقييم لنُهج العدالة الجنائية وسيادة القانون المتبعة إزاء برامج مكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا، وهي عملية استهلها الفريق العامل المعني ببناء القدرات في جنوب شرق آسيا التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
28. Des présentations ont en outre été faites sur les activités du Groupe de travail sur le renforcement des capacités et la démocratie des données du Comité sur les satellites d'observation de la Terre (CEOS), sur les nouvelles caractéristiques de la mission satellite de gestion des sols COSMO-SkyMed et sur la surveillance biologique de la Terre depuis l'espace. | UN | 28- وتضمّنت الجلسة عروضاً إيضاحية عن أنشطة الفريق العامل المعني ببناء القدرات وديمقراطية البيانات، التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، بشأن السمات الجديدة للبعثة الساتلية COSMO-SkyMed (تشكيلة السواتل الصغيرة المخصّصة لرصد حوض البحر المتوسط) من أجل إدارة الأرض، وبشأن الرصد الأحيائي للأرض من الفضاء. |