A coordonné, aux niveaux des vice-ministres, les travaux du Groupe des Amis du Secrétaire général de l'OEA pour le Venezuela | UN | اضطلع، على مستوى نواب الوزراء، بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالنسبة إلى فنزويلا. |
La Mission a reçu à cette fin l'appui du Groupe des Amis du Secrétaire général. | UN | وحظيت البعثة فيما بذلته من جهود بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Ma Représentante spéciale poursuivra ses efforts, avec l'aide du Groupe des Amis du Secrétaire général, pour encourager la progression du processus politique, mais c'est bien aux parties qu'incombe la responsabilité fondamentale à cet égard. | UN | وستواصل ممثلتي الخاصة مساعيها، بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام، من أجل التشجيع على تحقيق تقدم في العملية السياسية. |
:: Facilitation de trois réunions de haut niveau du Groupe des Amis du Secrétaire général avec les parties au conflit | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع |
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des Amis du Secrétaire général en est une des causes principales. | UN | وفي معرض الكلام عن عدم فعالية الجهود الدولية في تسوية الصراع الأبخازي، علينا أن نعترف بأن عدم وجود إجماع في الرأي داخل فريق أصدقاء الأمين العام لا يزال عائقا خطيرا. |
Facilitation de trois réunions de haut niveau du Groupe des Amis du Secrétaire général avec les parties au conflit | UN | تيسير عقد 3 اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام، بمشاركة طرفي الصراع |
Ce document rallie les suffrages de tous les membres du Groupe des Amis du Secrétaire général. | UN | وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Les membres du Conseil étaient tous préoccupés par l'état du processus de paix et espéraient que la prochaine réunion du Groupe des Amis du Secrétaire général lui permettrait d'aller de l'avant. | UN | وعبر أعضاء المجلس بالإجماع عن القلق للوضع الحالي لعملية السلام وأعربوا عن أملهم في أن تتمكن مجموعة أصدقاء الأمين العام في اجتماعها المقبل من تحريك هذا الوضع إلى الأمام. |
En vertu de ladite résolution, l'OEA a décidé d'accepter l'invitation du Gouvernement haïtien et d'envoyer une mission conduite par le Secrétaire général de l'OEA et comprenant une représentation du Groupe des Amis du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وبموجب هذا القرار، قررت منظمة الدول الأمريكية قبول دعوة حكومة هايتي وإيفاد بعثة يرأسها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وتضم ممثلين عن مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة. |
27. Se félicite également de la contribution du Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Myanmar, qui continue de faciliter les activités de la mission de bons offices; | UN | 27 - ترحب أيضا باستمرار مساهمة مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار في تيسير عمل بعثة المساعي الحميدة؛ |
Ils ont réaffirmé leur soutien à l'Organisation des Nations Unies dans les efforts qu'elle déployait pour régler le conflit, avec le concours de la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur et du Groupe des Amis du Secrétaire général. | UN | وكرروا دعمهم للأمم المتحدة، بمساعدة من الاتحاد الروسي بصفته الميسّر، وكذلك مجموعة أصدقاء الأمين العام، في الجهود الرامية إلى حل الصراع. |
C'est pour vous la dernière occasion d'exercer la présidence du Conseil de sécurité pendant votre mandat de deux ans, et nous vous sommes très reconnaissants de la coopération que vous nous avez accordée et de votre participation active aux travaux qui entrent dans le cadre du Groupe des Amis du Secrétaire général pour la Géorgie. | UN | وهذه هي آخر رئاسة لكم خلال فترة السنتين لعضويتكم في المجلس؛ ونعرب لكم عن صادق شكرنا لما أبديتموه من تعاون ومشاركة فعلية في عمل مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا وخاصة في إطار المجموعة. |
Il a coordonné, au niveau des vice-ministres, les travaux du Groupe des Amis du Secrétaire général de l'OEA pour le Venezuela. | UN | وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا. |
De même, en tant que membre du Groupe des Amis du Secrétaire général, nous rappelons qu'il est nécessaire de formaliser au niveau du Secrétaire général le point culminant de la vérification. | UN | وبوصفنا عضوا في فريق أصدقاء الأمين العام، فإننا نود كذلك أن نكرر التأكيد على الحاجة إلى قيام الأمين العام بإضفاء الطابع الرسمي على اللحظة الأخيرة لعملية التحقق هنا في هذه القاعة. |
De telles considérations jettent le doute sur le rôle que peut jouer la Fédération de Russie en tant que facilitateur du conflit et de membre du Groupe des Amis du Secrétaire général, qui sape les perspectives de règlement général du conflit en Abkhazie (Géorgie). | UN | وهذا ما يثير الشك في دور الاتحاد الروسي بصفته ميسرا للنزاع وعضوا في فريق أصدقاء الأمين العام، وبالتالي يمس بآفاق التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا. |
La tenue, à Genève, de deux réunions de hauts représentants du Groupe des Amis du Secrétaire général sur la Géorgie et la rencontre au sommet des Présidents de la Géorgie et de la Fédération de Russie à Sotchi ont donné une impulsion positive au processus de paix. | UN | وقد أعطى عقد اجتماعين لممثلين رفيعي المستوى عن فريق أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا في جنيف، واجتماع القمة بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي، زخما إيجابيا لعملية السلام. |
:: Facilitation de 3 réunions de haut niveau du Groupe des Amis du Secrétaire général, sous la présidence du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, avec la participation des parties au conflit et de la composante elle-même, dans le cadre du processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع، في إطار عملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، بإشراف وكيل الأمين الأمين العام لحفظ السلام |
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti. | UN | كما أجرى الخبير المستقل مقابلات مع الممثل الخاص للرئيس لولا، ورؤساء مؤسسات الأمم المتحدة فضلاً عن دبلوماسيين، وبخاصة فريق أصدقاء الأمين العام المعنيين بهايتي. |
Pendant cette période, mon Représentant spécial et les responsables de la Mission ont maintenu des contacts réguliers avec les deux parties, les représentants du Groupe des Amis du Secrétaire général et le personnel d'encadrement des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Prenant note de la réunion du Groupe des Amis du Secrétaire général sur la Géorgie qui doit se tenir à Genève les 2 et 3 février 2006, | UN | وإذ يحيط علما بالاجتماع المقرر عقده لفريق أصدقاء الأمين العام المعني بجورجيا في جنيف في 2 و 3 شباط/فبراير 2006، |
8. Exprime sa satisfaction devant le travail que continuent de réaliser les Gouvernements colombien, espagnol, mexicain et vénézuélien, membres du Groupe des Amis du Secrétaire général, et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, pour seconder le Secrétaire général dans la consolidation du processus de paix en El Salvador; | UN | " ٨ - تعترف مع الارتياح باستمرار عمل حكومات اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، التي تتألف منها مجموعة أصدقاء اﻷمين العام، فضلا عن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز عملية السلم في السلفادور؛ |
Le Conseiller Spécial a par ailleurs convoqué, au nom du Secrétaire général, une réunion du Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Myanmar, le 8 juillet, au cours de laquelle ont été examinés les résultats de la visite du Secrétaire général. | UN | ودعا المستشار الخاص أيضا، باسم الأمين العام، إلى عقد اجتماع لمجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار في 8 تموز/يوليه لمناقشة نتائج زيارة الأمين العام. |
Lors de sa visite, M. Ross s'est rendu à Rabat, Tindouf et Alger, avant de poursuivre sa tournée à Madrid, Paris et Washington, les capitales de trois des membres du Groupe des Amis du Secrétaire général. | UN | وخلال الرحلة، قام السيد روس بزيارة الرباط وتندوف والجزائر العاصمة، قبل أن يتوجه إلى مدريد وباريس وواشنطن، وهي عواصم ثلاثة من أعضاء فريق الأصدقاء. |