L'exposé sera fait par M. Simeon Djankov, Directeur du Groupe du suivi et de l'analyse des politiques de la Banque mondiale, et auteur principal du rapport. | UN | وسيعرض التقرير الدكتور سيمون ديانكوف، مدير وحدة الرصد والتحليل والسياسات، الذي رأس عملية وضع التقرير. |
L'exposé sera fait par M. Simeon Djankov, Directeur du Groupe du suivi et de l'analyse des politiques de la Banque mondiale, et auteur principal du rapport. | UN | وسيعرض التقرير الدكتور سيمون ديانكوف، مدير وحدة الرصد والتحليل والسياسات، الذي رأس عملية وضع التقرير. |
L'exposé sera fait par M. Simeon Djankov, Directeur du Groupe du suivi et de l'analyse des politiques de la Banque mondiale, et auteur principal du rapport. | UN | وسيعرض التقرير الدكتور سيمون ديانكوف، مدير وحدة الرصد والتحليل والسياسات، الذي رأس عملية وضع التقرير. |
Deux nouveaux postes P-4 sont demandés pour compléter les effectifs du Groupe du suivi, qui relève du Bureau du Représentant spécial adjoint. | UN | 192 - يحتاج إلى وظيفتين جديدتين من الرتبة ف - 4 من أجل إكمال وحدة الرصد في مكتب نائب الممثل الخاص. |
La direction exécutive et la gestion incombent au Directeur exécutif qui exerce cette fonction avec le concours du Directeur exécutif adjoint, du Groupe du suivi et de l'évaluation, des bureaux de liaison et du Bureau des relations extérieures. | UN | 73 - تشمل وظيفة التوجيه التنفيذي والإدارة مكتبي المديرة التنفيذية ونائب المدير التنفيذي، ووحدة الرصد والتقييم، ومكاتب الاتصال، ومكتب العلاقات الخارجية. |
L'utilisation de ces produits et leur contribution à l'apprentissage et au changement des comportements doivent être beaucoup plus systématiquement déterminées avec l'aide du Groupe du suivi et de l'évaluation pour vérifier le bon rapport de rentabilité et les valeurs ajoutées. | UN | وينبغي تتبع استخدام المنتجات المعرفية هذه ومساهمتها في التعلم وتغيير السلوك بطريقة أكثر عناية ومنهجية، وبدعم من وحدة الرصد والتقييم لتحديد فعالية تكلفتها وقيمتها المضافة. |
Grâce à la création du Groupe du suivi, de l'évaluation, de la gestion des risques et des contrôles statistiques, il a été possible de réunir et d'analyser les données de façon centralisée et, ainsi, d'établir des normes et de veiller à leur respect. | UN | ومكن إنشاء وحدة الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات من تجميع البيانات وتحليلها على نحو مركزي يكفل الوفاء بالمعايير المعمول بها. |
15.14 Les fonctions de suivi et d'évaluation d'ONU-Habitat relèvent du Groupe du suivi et de l'évaluation qui en assure la coordination. | UN | 15-14 وتتولى وحدة الرصد والتقييم تنظيم وتنسيق مهمَتي الرصد والتقييم لموئل الأمم المتحدة. |
15.13 Les fonctions de suivi et d'évaluation d'ONU-Habitat relèvent du Groupe du suivi et de l'évaluation qui en assure la coordination. | UN | 15-13 وتتولى وحدة الرصد والتقييم تنظيم وتنسيق مهمَتي الرصد والتقييم بموئل الأمم المتحدة. |
15.15 Les fonctions de suivi et d'évaluation d'ONU-Habitat relèvent du Groupe du suivi et de l'évaluation qui en assure la coordination. | UN | 15-15 وتتولى وحدة الرصد والتقييم تنظيم وتنسيق مهمَتي الرصد والتقييم لموئل الأمم المتحدة. |
ONU-Habitat devrait renforcer les effectifs du Groupe du suivi et de l'évaluation d'au moins un poste supplémentaire pour que le Groupe puisse mieux s'acquitter de sa mission et améliorer la qualité des activités d'évaluation et de suivi. | UN | ينبغي أن يقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرة وحدة الرصد والتقييم بإضافة وظيفة واحدة على الأقل من أجل الوفاء بشكل أفضل باحتياجاتها مع تحسين نوعية أنشطة التقييم والرصد. |
15.17 Les fonctions de suivi et d'évaluation d'ONU-Habitat relèvent du Groupe du suivi et de l'évaluation qui en assure la gestion et la coordination. | UN | 15-17 وتتولى وحدة الرصد والتقييم تنظيم وتنسيق مهمَتي الرصد والتقييم لموئل الأمم المتحدة. |
Le Département espère que des initiatives telles que les projets relatifs au système intégré de gestion des conférences et la création du Groupe du suivi, de l'évaluation, de la gestion des risques et des contrôles statistiques déboucheront sur de nouvelles améliorations des systèmes et des procédures de gestion des conférences pour les années à venir. | UN | وتأمل الإدارة في أن تساهم التطورات الإيجابية الجارية، مثل التقدم المحرز في مشاريع النظام المتكامل لإدارة المؤتمرات وإنشاء وحدة الرصد والتقييم والتحقق من الإحصاءات والإبلاغ، في إدخال المزيد من التحسينات على نظم وعمليات إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة في السنوات المقبلة. |
La création du Groupe du suivi, de l'évaluation, de la gestion des risques et des contrôles statistiques a permis de centraliser la collecte et l'analyse des données pour s'assurer que les normes en vigueur sont respectées. | UN | 11 - وأتاح إنشاء وحدة الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من البيانات الإحصائية إمكانية جمع البيانات وتحليلها بشكل مركزي لكفالة الوفاء بالمعايير المقررة. |
En 2013, l'effectif du Groupe du suivi et de l'évaluation a été renforcé, ce qui a permis d'étendre l'appui fourni à l'échelle des pays et de mettre en place des mesures propres à améliorer l'exécution des programmes et les connaissances en matière de consolidation de la paix. | UN | 66 - خلال عام 2013، تلقت وحدة الرصد والتقييم موارد إضافية من الموظفين مما أتاح لها توسيع نطاق الدعم المقدم على الصعيد القطري ووضع سياسات تهدف إلى تحسين أداء البرامج والمعارف المتعلقة ببناء السلام. |
Ces postes P-4 et P-3 porteront à cinq l'effectif du Groupe du suivi et de l'évaluation (3 administrateurs et 2 agents des services généraux). | UN | وستزيد الوظيفتان برتبتي ف-4 و ف-3 العدد الإجمالي لملاك وحدة الرصد والتقييم إلى خمسة موظفين (ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وموظفان من فئة الخدمات العامة). |
M. Salem Ajluni, Chef du Groupe du suivi socioéconomique du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies, a rappelé aux participants qu'au cours des quatre dernières années le Bureau avait élaboré des rapports sur l'économie palestinienne désormais disponibles sur Internet à l'adresse < www.unsco.org > . | UN | 32 - وذكّر السيد سالم عجلوني، رئيس وحدة الرصد الاقتصادي والاجتماعي في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص، المشاركين في الحلقة الدراسية بأن مكتبه ظل طوال الأربع سنوات الماضية يصدر تقارير عن الاقتصاد الفلسطيني متاحة الآن على الموقع www.unsco.org. |
27. Les effectifs existants du Groupe du suivi et de l'appui de la Division des opérations seront complétés par deux agents supplémentaires du bureau régional (voir la note de bas de page 4) et par le transfert d'un poste d'agent des services généraux (autres classes) inscrit au budget ordinaire et actuellement approuvé pour le Bureau du Directeur de la Division des traités. | UN | 27- سوف تُعزّز وحدة الرصد والدعم القائمة التابعة لشعبة العمليات بوظيفتين إضافيتين من المكتب الإقليمي (انظر الحاشية 4) ومن خلال إعادة تخصيص وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى) مموّلة من الميزانية العادية ومعتمدة حاليا لمكتب مدير شعبة شؤون المعاهدات. |
La direction exécutive et l'administration incombent à la Directrice exécutive qui exerce cette fonction avec le concours du Directeur exécutif adjoint de la Section des services d'information, du Groupe du suivi et de l'évaluation, du Groupe de la mobilisation des ressources et des bureaux de liaison d'ONU-Habitat à New York, Genève et Bruxelles. | UN | 99 - تدخل وظيفة الإدارة والتنظيم ضمن مسؤولية المديرة التنفيذية، وتشمل مكتب نائب المديرة التنفيذية، وقسم خدمات المعلومات، ووحدة الرصد والتقييم، ووحدة تعبئة الموارد، ومكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل. |
L'administrateur général rendra compte au Représentant spécial adjoint et supervisera les travaux du Groupe de la stabilisation et du relèvement et du Groupe du suivi et de l'évaluation. | UN | وسيكون الموظف الرئيسي المعني بتحقيق الاستقرار والإنعاش مسؤولا أمام نائب الممثل الخاص (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية) وسيتولى الإشراف على عمل وحدة تحقيق الاستقرار والإنعاش ووحدة الرصد والتقييم والتقدير الموجودتين بالمكتب. |