"du groupe mixte de liaison" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الاتصال المشترك
        
    • لفريق الاتصال المشترك
        
    Il prend également note que les questions relatives à la poursuite de l’application de la Convention à Hong Kong, y compris l’établissement des rapports, vont faire l’objet de discussions entre les Gouvernements britannique et chinois dans le cadre du Groupe mixte de liaison. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المسائل المتعلقة بالاستمرار في تطبيق الاتفاقية على هونغ كونغ، بما في ذلك ترتيبات إعداد التقارير، جاري بحثها بين حكومة المملكة المتحدة وحكومة الصين من خلال فريق الاتصال المشترك.
    Le secrétariat a, en outre, activement participé aux travaux du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio. UN 67 - وشاركت الأمانة أيضا بنشاط في فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو.
    59. Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. UN 59- وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Une action commune dans ce domaine a été provisoirement convenue lors de la onzième réunion du Groupe mixte de liaison. UN واتُفق بصورة مؤقتة على إجراءات مشتركة بشأن الدورة الحادية عشرة لفريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Le Secrétaire exécutif a participé activement à la neuvième réunion du Groupe mixte de liaison des trois Conventions de Rio. UN 16 - شارك الأمين التنفيذي على نحو نشط في الاجتماع التاسع لفريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    Établir les montants provenant de sources de financement innovantes sur la base de la liste du Groupe mixte de liaison. UN - لتحديد المبالغ المتصلة بمصادر التمويل المبتكرة مقابل قائمة فريق الاتصال المشترك.
    À la même session, les Parties ont prié le secrétariat de communiquer les résultats de cet examen au SBSTA, à la première session qu'il tiendrait après la prochaine réunion du Groupe mixte de liaison. UN وفي الدورة نفسها، طلبت الأطراف من الأمانة أن تتيح نتائج النظر في ورقة الخيارات هذه عن طريق فريق الاتصال المشترك لأول دورة تعقدها الهيئة الفرعية بعد اجتماع فريق الاتصال المشترك المقبل.
    51. Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. UN 51- وإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    51. Mesures à prendre: Le rapport oral du Groupe mixte de liaison est soumis pour information seulement, et il n'est pas prévu que le SBSTA prenne d'autres mesures. UN 51- الإجراء: الغرض من التقرير عن اجتماع فريق الاتصال المشترك إعلامي، ولا ينتظر أي إجراء من الهيئة الفرعية.
    Le rapport donne également quelques détails sur la réunion du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio, tenue à Bonn le 11 avril 2011. UN كما تورد تفاصيل بشأن اجتماع فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الذي عقد في بون في 11 نيسان/أبريل 2011.
    A assuré la formulation et le suivi des questions relatives à la biodiversité dans les travaux du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio afin de faciliter la coopération entre les secrétariats de ces trois conventions aux niveaux international et national. UN ووضع وتابع جوانب متعلقة بالتنوع البيولوجي من عمل فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو من أجل تيسير التعاون بين أمانات الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Le Comité recommande en outre que les droits de l’enfant figurent à part entière dans les discussions sur les questions relatives au transfert de souveraineté dont Hong Kong va être l’objet et occupent un rang de priorité élevé dans le dialogue qui se déroule au sein du Groupe mixte de liaison sur ces problèmes et les problèmes connexes. UN وتوصي اللجنة أيضا بإدراج حقوق الطفل بالكامل في المناقشات الجارية بشأن قضايا نقل السيادة على هونغ كونغ ومنحها أولوية كبيرة في الحوار الدائر بشأن هذه القضايا وما يتصل بها من مسائل في فريق الاتصال المشترك.
    Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention-cadre. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن آخر الأنشطة التي قام بها فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    114. Le SBSTA a demandé au secrétariat de lui communiquer, à la première session qu'il tiendrait après la réunion du Groupe mixte de liaison, les résultats de l'examen par ce dernier du document sur les solutions envisageables. UN 114- وطلبت الهيئة إلى الأمانة أن تجعل حصيلة النظر في ورقة الخيارات التي أعدها فريق الاتصال المشترك متاحة لأول دورة للهيئة تعقد في أعقاب اجتماع فريق الاتصال المشترك.
    87. Le rôle du Groupe mixte de liaison, créé à l'initiative et au niveau des secrétaires exécutifs des trois conventions de Rio, a été reconnu par les conférences des Parties. UN 87- وقد اعترف مؤتمر الأطراف بدور فريق الاتصال المشترك المنشأ بناء على مبادرة أطلقتها الأمانات التنفيذية لاتفاقيات ريو الثلاث، والمؤسس على مستوى هذه الأمانات.
    46. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des résultats de l'atelier mentionné plus haut au paragraphe 44 et des renseignements fournis par le secrétariat au sujet de la réunion du Groupe mixte de liaison. Document de travail UN 46- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تحيط علما بالنتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل المذكورة في الفقرة 44 أعلاه وبالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن اجتماع فريق الاتصال المشترك.
    50. À sa quatorzième session, le SBSTA a prié le secrétariat de faire rapport périodiquement sur les activités du Groupe mixte de liaison. UN 50- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة عشرة، إلى الأمانة أن تقدم تقارير دورية عن أنشطة فريق الاتصال المشترك.
    La neuvième réunion du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio s'est tenue à New York le 14 mai 2009. UN 6 - انعقد الاجتماع التاسع لفريق الاتصال المشترك المعني باتفاقيات ريو في نيويورك في 14 أيار/مايو 2009.
    En 2010, le secrétariat a participé à la dixième réunion du Groupe mixte de liaison des trois Conventions de Rio, au cours de laquelle des éléments d'une collaboration plus poussée ont été convenus. UN شاركت الأمانة في عام 2010 في الاجتماع العاشر لفريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث الذي اتُفق خلاله على عناصر تعزيز التعاون.
    La onzième réunion du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio a eu lieu le 11 avril 2011 à Bonn (Allemagne). UN وعقد الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو في 11 نيسان/أبريل 2011 في بون، بألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus