Au plan mondial, Haïti est favorable au renforcement du Groupe mondial sur la migration et du Dialogue international sur la migration. | UN | وعلى المستوى العالمي، فإن هايتي تقف إلى جانب تعزيز الفريق العالمي المعني بالهجرة والحوار الدولي بشأن الهجرة. |
33. L'UNODC est membre du Groupe mondial sur la migration et assumera la Présidence du groupe au second semestre de 2012. | UN | 33- والمكتب عضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة وسيتولَّى رئاسة هذا الفريق خلال النصف الثاني من عام 2012. |
Cette initiative constituera la première étape à franchir en vue de l'élaboration des modules d'apprentissage du Groupe mondial sur la migration destinés aux parties prenantes dans ce domaine. | UN | وستكون هذه العملية خطوة أولى نحو تطوير مجموعة مواد تعلُّم لأصحاب المصلحة في الهجرة يضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Les participants ont recommandé de renforcer la cohérence interinstitutions en matière de migrations, notamment par l'intermédiaire du Groupe mondial sur la migration. | UN | وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
Les représentants de la société civile ont recommandé d'instaurer un dialogue régulier et orienté vers l'action entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. | UN | ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إقامة حوار منتظم وعملي المنحى بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
Lors du Forum mondial sur la migration et le développement de 2010, le HCDH a publié une déclaration commune du Groupe mondial sur la migration, exprimant ses inquiétudes concernant les droits de l'homme des migrants en situation irrégulière et a appelé à la cessation de leur criminalisation. | UN | وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2010، أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً للفريق العالمي المعني بالهجرة أُعرب فيه عن القلق إزاء حقوق الإنسان للمهاجرين في وضع غير قانوني، ودعا إلى وضع حد لتجريمهم. |
Elle fait partie du Groupe mondial sur la migration et travaille avec des organisations chargées de la détection et de la répression comme INTERPOL. | UN | وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول. |
Il est également membre de l'Équipe d'experts chargée de la coordination de l'Alliance contre la traite des personnes de l'OSCE et du Groupe mondial sur la migration. | UN | والمكتب عضو أيضاً في فريق التنسيق على مستوى الخبراء التابع للتحالف من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
À cet égard, les travaux du Groupe mondial sur la migration revêtent une grande importance. | UN | وفي هذا السياق يتسم عمل الفريق العالمي المعني بالهجرة أهمية حاسمة. |
Un orateur a fait observer qu'il était également nécessaire de renforcer le rôle du Groupe mondial sur la migration. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تعزيز دور الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Le FNUAP est devenu membre du Groupe mondial sur la migration, mis sur pied pour apporter des solutions aux problèmes posés par les migrations internationales. | UN | وأصبح الصندوق عضوا جديدا في الفريق العالمي المعني بالهجرة المشكل من أجل مواجهة تحديات الهجرة الدولية. |
La Division de la population a continué de prendre part à plusieurs activités du Groupe mondial sur la migration. | UN | 23 - وواصلت شعبة السكان التعاون في أنشطة مختلفة مع الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
En outre, la Division a participé à un examen interne des activités du Groupe mondial sur la migration dans le but d'énoncer des recommandations pour renforcer la coopération interinstitutions en matière de migrations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في إجراء استعراض داخلي لأنشطة الفريق العالمي المعني بالهجرة بهدف تقديم توصيات لتوفير دعم قوي فيما بين الوكالات بشأن الهجرة. |
Il sert également de portail aux activités du Groupe mondial sur la migration et du Forum mondial sur la migration et le développement. | UN | كما يعد هذا الموقع بمثابة بوابة إلكترونية لأنشطة الهجرة الدولية التي ينفذها الفريق العالمي المعني بالهجرة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
Les représentants de la société civile ont appelé de leurs vœux la création de nouvelles plateformes de dialogue entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. | UN | ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إنشاء محافل جديدة للتحاور المنتظم بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes | UN | مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات |
:: Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes | UN | :: مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات |
Membre fondateur du Groupe mondial sur la migration et du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, l'OIM soutient également plusieurs autres initiatives mondiales, dont l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. | UN | وأضاف أن المنظمة، العضو المؤسس للفريق العالمي المعني بالهجرة والفريق المشترك بين المؤسسات للتعاون في مكافحة الاتجار بالأشخاص، تدعم كذلك عدة مبادرات عالمية أخرى، منها مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Forum mondial réunit des représentants des gouvernements, des institutions du Groupe mondial sur la migration et d'autres organisations internationales, la société civile et le secteur privé, et encourage les échanges avec des dispositifs de consultation régionale et autres instances pertinentes. | UN | وتضم عملية المنتدى العالمي ممثلي الحكومات إلى جانب الوكالات التابعة للفريق العالمي المعني بالهجرة والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وتشجع التبادل مع العمليات التشاورية الإقليمية والمنابر الأخرى ذات الصلة. |
À l'issue de sa présidence du Groupe mondial sur la migration en 2012, il a conservé en 2013 un rôle de coordonnateur, au sein du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes, publiant à ce titre les premiers documents de politique générale où le système des Nations Unies s'exprimait d'une seule voix au sujet de la traite des personnes. | UN | وفي أعقاب رئاسته للفريق العالمي المعني بالهجرة في عام ٢٠١٢ واصل المكتب أداءَ دوره التنسيقي داخل الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام ٢٠١٣؛ حيث نشر الأوراق السياساتية الأولى التي تحدثت فيها منظومة الأمم المتحدة بصوت واحد عن مسألة الاتِّجار بالبشر. |
La crise qui a secoué récemment l'Afrique du Nord a mis en évidence l'importance de la collaboration et de la coordination entre certains membres du Groupe mondial sur la migration. | UN | وقد أبرزت الأزمة الأخيرة في شمال أفريقيا أهمية التعاون والتنسيق في ما بين أعضاء الفريق العالمي للهجرة ذوي الصلة. |
Les 18 membres du Groupe mondial sur la migration devraient continuer de prendre des mesures pour renforcer leur coopération, intensifier leur engagement aux côtés des États Membres et de la société civile et participer conjointement aux efforts entrepris au niveau national au service des migrants et de leurs familles dans les sociétés d'origine, de transit et de destination. | UN | 87 - وينبغي أن يواصل الأعضاء الثمانية عشر للمجموعة العالمية المعنية بالهجرة اتخاذ الخطوات من أجل تعزيز تعاونهم مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، والعمل بصورة مشتركة على الصعيد القطري في خدمة المهاجرين وأفراد أسرهم في مجتمعات المنشأ والعبور والمقصد. |