Le rapport figure au chapitre 8 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2010. | UN | ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من المجلد 2 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2010. |
Les conclusions de l'Equipe spéciale figuraient dans le volume 3 du rapport d'activité du Groupe pour 2012. | UN | وترد النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل في المجلد الثالث من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012. |
Pour donner suite à cette décision, le Groupe de l'évaluation technique et économique a créé une équipe spéciale, dont le rapport figure dans le volume 3 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. | UN | وأنشأ الفريق فرقة عمل للقيام بهذه المهمة، وترد استنتاجاتها في المجلد 3 للتقرير المرحلي للفريق لعام 2013. |
La réunion avait pour objet de faire le point sur la mise en œuvre du programme de travail du Groupe pour 2004 et de débattre des activités prévues pour 2005. | UN | وكان الهدف من الاجتماع استعراض تنفيذ برنامج عمل الفريق لعام 2004 ومناقشة الأنشطة المقررة لعام 2005. |
219. M. Jan C. van der Leun, Coprésident du Groupe des effets sur l'environnement, a présenté le rapport du Groupe pour 2003. | UN | 219 - قدم السيد جان سي. فان دير ليون الرئيس المشارك لفريق الآثار البيئية التقرير المرحلي للفريق عن عام 2003. |
À cette fin, le Groupe avait créé une Équipe spéciale chargée de réaliser les travaux nécessaires et de produire le volume 3 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. | UN | وبناءً على ذلك، أنشأ الفريق فرقة عمل لتضطلع بالعمل المطلوب ولإصدار المجلد 3 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013. |
Pour donner suite à cette décision, le Groupe avait mis en place une équipe spéciale qui avait produit le projet de rapport figurant dans le volume 4 du rapport d'activité du Groupe pour 2014, lequel pourrait être mis à jour en vue d'être soumis à la vingt-sixième Réunion des Parties pour examen. | UN | وأنشأ الفريق فرقة عمل لتنفيذ المقرر. وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يرد في المجلد 4 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2014 الذي سيتم استكماله لينظر فيه الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
Ces informations ont été évaluées par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux. La recommandation finale du Groupe figure dans l'additif au rapport d'activité du Groupe pour 2013. | UN | وقد قام فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له بتقييم تلك المعلومات، وقُدمت توصيتهما النهائية في إضافة بالتقرير المرحلي للفريق لعام 2013. |
Le rapport met à jour les informations présentées aux Parties en 2012 qui figurent au chapitre 10 du volume 1 du rapport d'activité du Groupe pour 2012. | UN | ويستكمل التقرير المعلومات التي عرضت على الأطراف في عام 2012 في الفصل 10 من المجلد 1 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012. |
Le Coprésident a rappelé que le rapport d'activité du Groupe pour 2013 ne contenait que des informations succinctes sur le renouvellement du mandat de certains membres des comités des choix techniques et il a demandé des informations sur toute nouvelle nomination ou tout renouvellement de nomination. | UN | وقد أشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير المرحلي للفريق لعام 2013 يحتوي معلومات محدودة عن إعادة ترشيح وتعيين بعض أعضاء لجان الخيارات التقنية، وطلب تقديم معلومات عن أي ترشيحات جديدة أو إعادة للترشيح. |
Le projet de directives élaboré sur cette base figure dans l'annexe E au volume III du rapport d'activité du Groupe pour 2012 et sera reproduit dans un additif à la présente note. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع المبادئ التوجيهية الناتجة في المرفق هاء بالمجلد الثالث من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012، وستستنسخ هذه المبادئ في إضافة بهذه المذكرة. |
Le premier projet de mandat révisé figure dans l'annexe D au volume III du rapport d'activité du Groupe pour 2012 et il sera reproduit dans un additif à la présente note. | UN | ويرد المشروع الأول للاختصاصات المستكملة في المرفق دال بالمجلد الثالث من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012، وسيتم استنساخه في إضافة بهذه المذكرة. |
Pour donner suite à cette demande, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait mis en place une équipe spéciale pour préparer le rapport demandé, reproduit dans le volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2012. | UN | واستجابة لطلب اجتماع الأطراف، أنشأ الفريق فرقة عمل تولت إعداد التقرير. ويرد التقرير في المجلد الثاني من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Paris sur la rémunération et l'emploi récapitulant les activités du Groupe pour 2003. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق باريس المعني بالعمل والتعويض الذي يتضمن موجزا لأنشطة الفريق لعام 2003. |
Le Groupe a constitué une Equipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral, qui a préparé un rapport, lequel a été distribué en tant que volume 2 du rapport du Groupe pour 2005. | UN | وقد أنشأ الفريق فرقة عمل مختصة بتجديد الموارد أعدت تقريراً تم توزيعه بصفته المجلد 2 من تقرير الفريق لعام 2005. |
M. Jan van der Leun, Coprésident du Groupe de l'évaluation des incidences sur l'environnement a présenté le rapport d'activité du Groupe pour 2005. | UN | 224- وقدم السيد جان فان دير لوين، الرئيس المشارك لفريق تقييم التأثيرات البيئية التقرير المرحلي للفريق عن عام 2005. |
Les mesures adoptées récemment par le Secrétaire général, et notamment la création du Groupe pour le développement, contribueront à faire en sorte que les activités de ces organismes reposent sur une coopération plus étroite et soient plus harmonieuses et plus productives. | UN | وأضاف أن التدابير التي نفذتها الجمعية العامة مؤخرا، بما في ذلك تكوين مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، هي خطوات هامة لمساعدة مختلف الوكالات اﻹنمائية للعمل على نحو أكثر تعاونا وتنسيقا وانتاجية. |
Le SBI a pris note avec satisfaction du programme de travail du Groupe pour 2010-2012, figurant dans ledit rapport. | UN | وأحاطت علماً ببرنامج عمل الفريق للفترة 2010-2012 الوارد في ذلك التقرير ورحبت به. |
Le représentant s'inquiétait toutefois vivement du manque de ressources, qui avait entraîné la suspension de l'un des projets en cours, ainsi que des difficultés à cet égard du Groupe pour l'assistance au peuple palestinien du secrétariat. | UN | إلا أنه أعرب عن قلقه الشديد إزاء نقص الموارد المتاحة، الأمر الذي أدى إلى تعليق أحد المشاريع الجاري تنفيذها، وإزاء نقص الموارد داخل وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية؛ |
Par sa résolution 1665 du 29 mars 2006, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat du Groupe pour six mois, jusqu'au 29 septembre 2006. | UN | 8 - وبقراره 1665 (2006) المؤرخ 29 آذار/مارس 2006، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية الفريق لمدة ستة أشهر، أي حتى 29 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le SBI a pris note du rapport présenté oralement par le Vice-Président du Groupe d'experts des PMA sur la mise en œuvre du programme de travail du Groupe pour 20122013. | UN | 90- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه نائب رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء للفترة 2012-2013(). |
M. A. R. Ravishankara, Coprésident du Groupe de l'évaluation scientifique, a présenté un rapport d'activité sur les travaux du Groupe ainsi qu'un résumé de l'évaluation scientifique du Groupe pour 2010. | UN | ر. رافيشانكارا، الرئيس المشارك لفريق التقييم العلمي، تقريراً عن التقدم المحقق وموجزاً تنفيذياً للتقييم العلمي الذي وضعه الفريق في عام 2010 بشأن استنفاد الأوزون. |
Le Comité exécutif du Groupe pour le développement sera reconstitué sous la responsabilité du coordonnateur actuel du Comité exécutif, qui est l'Administrateur du PNUD. | UN | وسيعاد تشكيل اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بقيادة رئيس اللجنة التنفيذية، وهو مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |