"du guide pour l'incorporation de" - Traduction Français en Arabe

    • دليل اشتراع
        
    • لدليل اشتراع
        
    • من دليل تشريع
        
    • دليل سن
        
    Le paragraphe 118 du Guide pour l'incorporation de cette Loi type indique ce qui suit: UN وجاء في الفقرة 118 من دليل اشتراع هذا القانون ما يلي:
    Révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Il a achevé ses travaux de révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et la rédaction d'une nouvelle partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN وقد أدخل مجموعة من التنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وأكمل أيضاً قسماً جديداً من نص الدليل التشريعي بشأن الإعسار.
    Les pays nordiques apprécient le gros travail qui a abouti à l'adoption du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics. UN وأعربت عن التقدير الذي تكنّه بلدان الشمال الأوروبي للعمل الجاد الذي أسفر عن الاعتماد الناجح لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي.
    45. Le Président considère que la Commission souhaite conserver le texte du paragraphe tel qu'il est actuellement rédigé et demander au secrétariat d'incorporer au commentaire les éclaircissements figurant au paragraphe 68 du Guide pour l'incorporation de la loi type. UN 45- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة ترغب أن تحتفظ بصياغة الفقرة كما هي ولكن أن تطلب إلى الأمانة أن تدرج في التعليق التوضيح الوارد في الفقرة 68 من دليل تشريع القانون النموذجي.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements et aux organes intéressés le texte de la Loi type, assorti du Guide pour l'incorporation de la Loi type élaboré par le Secrétariat; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي، مع دليل سن القانون النموذجي الذي أعدته اﻷمانة العامة، إلى الحكومات والهيئات المهتمة؛
    L'ensemble du Guide pour l'incorporation de la loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics, tel que modifié oralement, est adopté. UN 29 - اعتمد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي ككل بصيغته المعدلة شفويا.
    Elle s'est appuyée sur les paragraphes 86 à 89 du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, selon lesquels l'exception d'ordre public doit être interprétée restrictivement, pour conclure que l'ordonnance ne soulevait pas de question d'ordre public. UN ولاحظت المحكمة أن الفقرات من 86 إلى 89 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تنص على تقييد تفسير الاستثناءات المرتكزة على السياسة العامة، وأن الحكم لا يثير أية مسائل تتعلق بهذه السياسة.
    Convaincue également qu'il est souhaitable de fournir au moyen d'une révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type des orientations supplémentaires touchant l'interprétation et l'application de certains aspects de la Loi type afin d'en faciliter l'interprétation uniforme, UN " واقتناعا منها أيضاً باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن تفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير ذلك التفسير الموحّد،
    Se félicitant du soutien et de la participation que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales œuvrant dans le domaine de la réforme du droit de l'insolvabilité ont apportés à la révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type, UN " وإذ تقدِّر ما قدَّمته المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية الناشطة في مجال إصلاح قوانين الإعسار من دعمٍ ومشاركة في تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي،
    " Le point de vue du juge " a été actualisé en 2013 afin de tenir compte des révisions du Guide pour l'incorporation de la Loi type adopté par la Commission en 2013 sous le libellé " Guide pour l'incorporation et l'interprétation de la Loi type " et d'intégrer la jurisprudence récente dans l'application et l'interprétation de ladite Loi. UN حُدِّث نص المنظور القضائي في عام 2013 مراعاةً للتنقيحات التي أدخلت على دليل اشتراع القانون النموذجي الذي اعتمدته اللجنة في عام 2013 بوصفه دليل اشتراع القانون النموذجي وتفسيره، وكذلك للاجتهادات القضائية الأخيرة في مجال تفسير القانون النموذجي وتطبيقه.
    68/107. Révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN 68/107 - تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    A/RES/68/107 A-B Point 79 - - Résolution adoptée par l'Assemblée générale le 16 décembre 2013 - - Révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international [A A C E F R] - - 3 pages UN A/RES/68/107 A-B البند 79 من جدول الأعمال - قراران اتخذتهما الجمعية العامة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 - تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات
    Le Groupe de travail est toutefois convenu de ne pas essayer d'en donner une définition dans le projet de convention, estimant que ce terme devrait être expliqué dans des notes explicatives ou un commentaire officiel, comme cela avait été fait au paragraphe 46 du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN ولكن، اتفق الفريق العامل على عدم محاولة تعريف " القانون " في مشروع الاتفاقية، وعلى توضيح هذا التعبير في أي ملحوظات تفسيرية أو تعليق رسمي، مثلما حصل في الفقرة 46 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية.
    M. Nikolaichik (Bélarus) dit que la publication du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics devrait généraliser l'utilisation de la Loi type et les pratiques optimales en la matière. UN 42 - السيد نيكولايتشيك (بيلاروس): استهل بقوله إن تطبيق دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي لعام 2011، يوسع نطاق استعمال القانون النموذجي وممارسات الاشتراء الفضلى.
    M. Maza Martelli (El Salvador) se félicite de l'adoption du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics, car ce texte contribuera à la mise en place d'un cadre juridique moderne dans ce domaine. UN 46 - السيد مازا مارتيللي (السلفادور): استهل بالإعراب عن ترحيبه باعتماد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي، باعتبار أنه سيؤدي إلى وضع إطار قانوني متطور في هذا المجال.
    La Commission a aussi noté que même si ces travaux prenaient la forme de révisions du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, ils ne modifieraient pas le texte même de celle-ci mais fourniraient des orientations sur son utilisation et son interprétation. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنَّ العمل، وإن اتخذ شكل تنقيحات لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() لن يغير من نص القانون النموذجي نفسه، بل سيوفر مزيدا من الإرشادات بشأن استعماله وتفسيره.
    M. Otsuka (Japon) dit qu'une large utilisation du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics rendra les pratiques des États en la matière de plus en plus transparentes, ce dont il faut se féliciter, tout comme des recommandations qui viennent aussi d'être récemment adoptées en ce qui concerne les arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 58 - السيد أوتسوكا (اليابان): استهل بقوله إن الاستخدام الواسع لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي سيؤدي إلى زيادة شفافية ممارسات الاشتراء الدولية، وإنه لهذا السبب موضع تقدير كبير من اليابان، وينطبق الحال نفسه على التوصيات التي اعتُمدت مؤخراً بخصوص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    M. Burman (États-Unis d'Amérique) appelle l'attention de la Commission sur les explications figurant au paragraphe 68 du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN 61- السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): نبّه إلى التفسير الوارد في الفقرة 68 من دليل تشريع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    36. M. Madrid Parra (Espagne), appuyé par M. Velázquez (Paraguay) et M. Sandoval (Chili), appelle l'attention de la Commission sur un éclaircissement figurant au paragraphe 68 du Guide pour l'incorporation de la loi type et engage instamment la Commission à faire preuve de prudence car modifier le libellé existant risquerait de susciter des confusions. UN 36- السيد مدريد بارا (اسبانيا)، بتأييد من السيد فيلاسكيز (باراغواي) والسيد ساندوفال (شيلي): وجّه النظر إلى توضيح وارد في الفقرة 68 من دليل تشريع القانون النموذجي، وحث اللجنة على أن تمارس الحذر لدى إدخال تغييرات على الصياغة الحالية، إذ إنها قد تسبب ارتباكا.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements et aux organes intéressés le texte de la Loi type, assorti du Guide pour l'incorporation de la Loi type élaboré par le Secrétariat; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي، مع دليل سن القانون النموذجي الذي أعدته اﻷمانة العامة، إلى الحكومات وسائر الهيئات المعنية؛
    1. Prend note avec satisfaction de l'achèvement et de l'adoption par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international de la Loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux et du Guide pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne 2/; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بإنجاز واعتماد لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجارى الدولى للقانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات إلى جانب دليل سن القانون النموذجي)٢(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus