"du guide sur l'insolvabilité" - Traduction Français en Arabe

    • من دليل الإعسار
        
    • في دليل الإعسار
        
    C'est qui ce ressort de la recommandation 31 du Guide sur l'insolvabilité. UN وتتجسّد هذه النتيجة في التوصية 31 من دليل الإعسار.
    La section B du présent chapitre, qui contient les recommandations, contient également quelques définitions reprises du Guide sur l'insolvabilité, utiles pour comprendre les recommandations de ce dernier. UN وكذلك يتضمن الجزء باء من هذا الفصل، الذي يضم التوصيات، بعض التعاريف المأخوذة من دليل الإعسار والمفيدة لفهم توصيات ذلك الدليل.
    La présidente dit que, si elle n'entendait aucune objection, elle supposerait que le Comité souhaiterait voir inclure la recommandation 63 du Guide sur l'insolvabilité dans le chapitre XI. UN 28- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة تودّ إدراج التوصية 63 من دليل الإعسار في الفصل الحادي عشر إذا لم يتم إبداء اعتراض عليه.
    C'est pourquoi les recommandations du Guide sur l'insolvabilité qui ont un rapport particulier avec les sûretés sont reprises dans le présent guide. UN لذلك يعيد هذا الدليل ذكر التوصيات الواردة في دليل الإعسار المتصلة أساسا بالحقوق الضمانية.
    Le numérotage des recommandations dans la section A devrait être identique à celui du Guide sur l'insolvabilité, de manière à faciliter une utilisation en parallèle des deux documents. UN وقال إن ترقيم التوصيات في الفرع ألف ينبغي أن يتطابق مع ترقيمها في دليل الإعسار لتيسير استخدام الدليلين بالتوازي.
    Pour une analyse plus complète, toutefois, des effets que peut avoir l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité sur les sûretés, il faudrait lire le présent chapitre en parallèle avec les commentaires et recommandations du Guide sur l'insolvabilité. UN غير أنه، لإجراء مناقشة أكثر اكتمالا لما لبدء إجراءات الإعسار من أثر محتمل في الحقوق الضمانية، ينبغي أن يقرأ هذا الفصل بالاقتران مع ما ورد في دليل الإعسار من تعليقات وتوصيات.
    L'application possible de ces dispositions à la propriété intellectuelle est traitée au paragraphe 115 du chapitre II, dans la deuxième partie du Guide sur l'insolvabilité. " UN ويتناول التعليق الوارد في الفقرة 115 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار إمكانية تطبيق هذه الأحكام على الملكية الفكرية. "
    L'application possible de ces dispositions à la propriété intellectuelle est traitée au paragraphe 115 du chapitre II, dans la deuxième partie du Guide sur l'insolvabilité. " UN ويتناول التعليق في الفقرة 115 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار إمكانية تطبيق هذه الأحكام على الملكية الفكرية. "
    La présidente dit que, même si les définitions reproduites à partir du Guide sur l'insolvabilité n'étaient pas ouvertes à la discussion, le Comité pourrait avoir besoin d'établir une définition différente pour le projet de Guide. UN 13- الرئيسة: قالت إنه على الرغم من أن التعاريف المستنسخة من دليل الإعسار ليست مفتوحة للمناقشة، فربما تحتاج اللجنة الجامعة إلى أن تضع تعريفا مختلفا من أجل مشروع الدليل.
    M. Kemper (Allemagne) suggère d'insérer une note avant la liste des recommandations provenant du Guide sur l'insolvabilité, pour en souligner le caractère non exhaustif. UN 17- السيد كيمبر (ألمانيا): اقترح إدراج ملاحظة قبل قائمة التوصيات المأخوذة من دليل الإعسار تؤكّد طابعها غير الشامل.
    Il suggère de la remplacer par la phrase suivante: < < et, si nécessaire, pour clarifier le commentaire, inclure des recommandations supplémentaires tirées du Guide sur l'insolvabilité > > . UN واقترح الاستعاضة عنه بالعبارة التالية: " وإذا دعت الضرورة، بغية توضيح التعليق، إدراج توصيات إضافية من دليل الإعسار " .
    46. D'autres propositions de clarification ont été faites, à savoir: ajouter la recommandation 63 du Guide sur l'insolvabilité, de manière à disposer d'éléments de contexte supplémentaires pour les recommandations relatives au financement postérieur à l'ouverture d'une procédure; et, si nécessaire, pour rendre le commentaire plus clair, ajouter d'autres recommandations issues du Guide sur l'insolvabilité. UN 46- ومن بين الاقتراحات الأخرى التي أُبديت من أجل التوضيح ما يلي: إضافةُ التوصية 63 الواردة في دليل الإعسار، حيث إنها ستكون بمثابة معلومات خلفية أخرى تضاف إلى التوصيات المتعلقة بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات؛ وإذا اقتضى الأمر، وإيضاحا للتعليق، إدراجُ توصيات إضافية تُستمد من دليل الإعسار.
    M. Riffard (France) suggère de placer les recommandations venant du Guide sur l'insolvabilité dans la section préliminaire du commentaire du chapitre XI. Le commentaire serait alors suivi par les nouvelles recommandations. UN 21- السيد ريفار (فرنسا): اقترح وضع التوصيات المأخوذة من دليل الإعسار على رأس التعليق على الفصل الحادي عشر ثم تأتي التوصيات الجديدة بعد التعليق.
    96. On s'est inquiété de ce que les paragraphes présentés ci-dessus, s'ils donnaient un résumé de la teneur du Guide sur l'insolvabilité qui n'était pas inexact, ne reflétaient pas le traitement nuancé dont ces questions faisaient l'objet dans le Guide sur l'insolvabilité. UN 96- وأُعرب عن بعض القلق لأن الفقرات المعروضة، وإن كانت تلخص النص الوارد في دليل الإعسار تلخيصا دقيقا، فإنها لا تعكس الفروق الطفيفة في معالجة هذه القضايا فيه.
    43. Il a été noté également que la présentation (dans la version anglaise) du chapitre sur l'insolvabilité différait de celle des autres chapitres du projet de guide, afin de faire ressortir les recommandations et les passages issus du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. UN 43- ولوحظ أيضا أن طريقة عرض الفصل المتعلق بالإعسار اختلفت عن طريقة عرض بقية فصول مشروع الدليل من أجل إدراج التوصيات والنصوص التوضيحية المختارة التي أُخذت من التعليق الوارد في دليل الإعسار.
    43. Il a été noté également que la présentation (dans la version anglaise) du chapitre sur l'insolvabilité différait de celle des autres chapitres du projet de guide, afin de faire ressortir les recommandations et les passages issus du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. UN 43- ولوحظ أيضا أن طريقة عرض الفصل المتعلق بالإعسار اختلفت عن طريقة عرض بقية فصول مشروع الدليل من أجل إدراج التوصيات والنصوص التوضيحية المختارة التي أُخذت من التعليق الوارد في دليل الإعسار.
    La question du financement postérieur à l'ouverture de la procédure est examinée en détail dans la deuxième partie, chap. II, par. 94 à 107, du Guide sur l'insolvabilité. UN وترد مناقشة بشيء من التفصيل للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 94-107 في دليل الإعسار.
    La présidente dit qu'il avait été décidé que le moyen le plus efficace pour parvenir à une cohérence entre les guides sur insolvabilité et sur les opérations garanties serait d'incorporer les recommandations pertinentes du Guide sur l'insolvabilité dans le projet de Guide. UN 15- الرئيسة: قالت إن أنجع طريقة، فيما تقرّر، لتحقيق الاتساق بين دليل الإعسار ودليل المعاملات المضمونة هو إدراج التوصيات الواردة في دليل الإعسار ذات الصلة في مشروع الدليل.
    Il a été noté également que, si le Comité convenait d'une définition différente pour le projet de guide, il faudrait expliquer la manière dont s'articuleraient les deux définitions, mais qu'il n'était pas possible de modifier la définition du Guide sur l'insolvabilité (voir par. 137 à 142 ciaprès). UN ولوحظ أيضا أنه، إذا اتفقت اللجنة على تعريف مختلف لغرض مشروع الدليل، اقتضى الأمر توضيح الترابط بين التعريفين، ولكن لن يكون بالإمكان تغيير التعريف الوارد في دليل الإعسار (انظر الفقرات 137-142 أدناه).
    19. Selon les recommandations du Guide sur l'insolvabilité (voir recommandation 35, alinéa b)), un actif acquis par le débiteur après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité entre généralement dans la masse de l'insolvabilité. UN 19- اتساقا مع التوصيات الواردة في دليل الإعسار (انظر التوصية 35، الفقرة الفرعية (ب)) فإن الموجودات التي يكتسبها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار تشكل على العموم جزءا من حوزة الإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus