Ce rapport fait état des efforts déployés dans différents domaines, y compris la diffusion et l'utilisation du guide technique. | UN | ويوثق هذا التقرير الجهود المبذولة في مختلف المجالات، بما في ذلك نشر واستخدام الإرشادات التقنية. |
Cette réunion a surtout mis l'accent sur l'intérêt des approches fondées sur les droits de l'homme dans le domaine de la santé maternelle et sur l'application du guide technique. | UN | وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية. |
III. Utilisation du guide technique 23−57 9 | UN | ثالثاً - استخدام الإرشادات التقنية 23-57 10 |
14. Se réjouissent de la publication prochaine, par l'ONUDC, du Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de l'élaboration en cours du guide technique pour l'application de la Convention et félicitent l'ONUDC pour son travail; | UN | 14- يرحّبون بالدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سينشره المكتب قريبا، وبالأعمال الجارية لصوغ الدليل التقني لتنفيذ الاتفاقية، ويشيدون بالمكتب لما يضطلع به من عمل؛ |
En 2008, le noma a été inscrit sur la liste des maladies à éradiquer et éliminer du guide technique pour la surveillance intégrée de la maladie et la riposte dans la région africaine. | UN | وفي عام 2008، أدرجت آكلة الفم في قائمة الأمراض التي يستهدف استئصالها والقضاء عليها في المبادئ التوجيهية التقنية للترصد والاستجابة المتكاملين للأمراض في المنطقة الأفريقية(). |
Le HCDH a depuis lors reçu des informations selon lesquelles certaines institutions nationales de défense des droits de l'homme se serviraient du guide technique. | UN | وتلقت المفوضية السامية منذ ذلك الحين معلومات تفيد بأن بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل بالإرشادات التقنية. |
99.95 Assurer dans le meilleur délai possible l'utilisation effective, au niveau national, du guide technique pour la pratique des avortements légaux, de sorte que l'accès à l'avortement dans les cas autorisés par la loi soit garanti dans la pratique (Suisse); | UN | 99-95- ضمان التنفيذ الفعال بأسرع وقت ممكن للدليل التقني للعلاج الشامل لحالات الإجهاض التي لا يعاقب عليها بموجب القانون، على المستوى الوطني لضمان الإجهاض القانوني من الناحية العملية (سويسرا)؛ |
Le PMNCH a lui aussi assuré la publicité du guide technique au sein de son réseau comptant plus de 500 membres. | UN | كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو. |
IV. Difficultés de mise en œuvre du guide technique 58−67 17 | UN | رابعاً - التحديات التي تواجه تنفيذ الإرشادات التقنية 58-67 19 |
Ce rapport fournit des détails sur différentes activités et initiatives liées à l'application du guide technique. | UN | ٢- ويقدم هذا التقرير تفاصيل عن مختلف الأنشطة والمبادرات المتصلة بتنفيذ الإرشادات التقنية. |
Depuis septembre 2012, des efforts considérables ont été consentis pour assurer une large diffusion du guide technique. | UN | ١١- منذ أيلول/سبتمبر 2012، بذلت جهود ملحوظة لضمان نشر الإرشادات التقنية على نطاق واسع. |
Des efforts spéciaux ont également été consentis afin de susciter une meilleure compréhension du guide technique parmi les experts. | UN | ١٨- كما بُذلت جهود محددة لتعزيز فهم الإرشادات التقنية في أوساط الخبراء. |
Au Mexique, 32 institutions de défense de la femme au niveau de l'État ont assuré la diffusion du guide technique dans le secteur de la santé de chaque État régional et dans les structures municipales compétentes. | UN | وفي المكسيك، نشرت 32 منظمة نسائية على مستوى الدولة الإرشادات التقنية في القطاع الصحي في ولاية كل واحدة منها، وكذلك في المؤسسات البلدية للمرأة. |
III. Utilisation du guide technique | UN | ثالثاً- استخدام الإرشادات التقنية |
Dans la communication transmise par le Gouvernement mexicain, par exemple, figurait un tableau détaillé comparant les dispositions du guide technique avec les dispositions en vigueur dans le pays afin d'en évaluer la conformité. | UN | فعلى سبيل المثال، تضمن الرد المقدم من حكومة المكسيك جدولاً مفصلاً يقارن أحكام الإرشادات التقنية بالأحكام السياساتية القائمة، من أجل تقييم الامتثال. |
Dans celle du Guatemala figuraient également des détails concernant le degré d'alignement, sur les principes du guide technique, de certains aspects de son plan d'action visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | كما تضمّن الرد الذي قدمته غواتيمالا تفاصيل تبين كيف أن بعض جوانب خطة عملها للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال متماشية مع الإرشادات التقنية. |
:: Mise à jour du guide technique pour la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) destiné aux États Membres | UN | :: الدليل التقني المستكمل للدول الأعضاء الخاص بتنفيذ القرار 1373 (2001) |
:: Mise à jour du guide technique pour la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), destiné aux États Membres | UN | :: الدليل التقني المستكمل للدول الأعضاء الخاص بتنفيذ القرار 1373 (2001) |
Le Comité examinera les informations de la Direction exécutive sur ses progrès accomplis dans la mise à jour du guide technique pour la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) afin d'indiquer les éléments supplémentaires prescrits dans l'enquête détaillée sur la mise en œuvre. | UN | 6 - وستنظر اللجنة في المعلومات المقدمة من المديرية التنفيذية بشأن ما تحرزه من تقدم في تحديث الدليل التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) حتى يعكس العناصر الإضافية الواردة في الدراسة الاستقصائية المفصلة عن التنفيذ. |
En 2008, le noma a été inscrit sur la liste des maladies à éradiquer et éliminer du guide technique pour la surveillance intégrée de la maladie et la riposte dans la région africaine. | UN | وفي عام 2008، أدرجت آكلة الفم في قائمة الأمراض التي يستهدف استئصالها والقضاء عليها في المبادئ التوجيهية التقنية للترصد والاستجابة المتكاملين للأمراض في المنطقة الأفريقية(). |
L'Ipas, une organisation présente sur quatre continents et qui s'efforce de mettre fin aux avortements non médicalisés, a organisé à l'intention de son personnel un séminaire en ligne destiné à susciter une prise de conscience accrue et à promouvoir l'utilisation du guide technique. | UN | وقامت منظمة " إيباس " ، وهي منظمة تعمل في أربع قارات من أجل وضع حد للإجهاض غير الآمن، بتنظيم حلقة دراسية على الإنترنت لموظفيها من أجل إذكاء الوعي بالإرشادات التقنية وتشجيع استخدامها. |