Le Comité s'inquiète également au sujet du harcèlement sexuel au travail. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء التحرش الجنسي في العمل. |
En collaboration avec les syndicats, le Gouvernement grec s'emploie à sensibiliser la population au problème du harcèlement sexuel au lieu de travail. | UN | 56 - ومضت تقول إن حكومتها تعمل، بالتعاون مع اتحادات العمال لزيادة الوعي بمشكلة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Le Comité s'inquiète également au sujet du harcèlement sexuel au travail. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء التحرش الجنسي في العمل. |
La Commission a également demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures effectives prises pour faire mieux connaître le problème du harcèlement sexuel au travail. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة للتوعية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Veuillez indiquer les mesures d'accompagnement qui ont été prises pour faire reculer le problème du harcèlement sexuel au travail. | UN | فيرجى الإشارة إلى أنماط إجراءات الدعم المتخذة بغرض التصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Certains ont aussi mis au point des stratégies visant à s'attaquer au problème du harcèlement sexuel au travail. | UN | وكذلك، وضعت عدة بلدان استراتيجيات لمعالجة مشكلة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il note en outre l'importance du harcèlement sexuel au travail et l'absence de législation en la matière. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل وعدم وجود تشريع للتصدي لذلك. |
La délégation devrait donner des précisions sur la criminalisation du harcèlement sexuel au travail et dans les établissements d'enseignement. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للوفد أن يقدم معلومات عن تجريم التحرش الجنسي في أماكن العمل وأماكن التعلم. |
Récemment, on a financé des programmes traitant du harcèlement sexuel au lieu de travail et visant à promouvoir une planification familiale éclairée. | UN | وقدم مؤخرا التمويل إلى برامج لمعالجة التحرش الجنسي في مكان العمل ولتعزيز التنظيم المسؤول للأسرة. |
- Dispositions du règlement du personnel concernant l'interdiction du harcèlement sexuel au travail et études, campagnes, etc. y relatives | UN | - لوائح للموظفين بشأن منع التحرش الجنسي في أماكن العمل فضلا عن إجراء دراسات وتنظيم حملات وغيرها حول هذا الموضوع |
La Commission a noté que les informations fournies par le Gouvernement sur les types de violence signalés par les femmes ne lui permettaient pas d'évaluer précisément ni l'incidence du harcèlement sexuel au travail ni les mesures prises pour y remédier. | UN | ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة عن أنواع العنف التي تبلغ عنها المرأة لا توفر أساسا لإجراء تقييم ملائم لحالات التحرش الجنسي في مكان العمل، ولا التدابير المعتمدة للتصدي لها. |
Veuillez donner des informations sur l'ampleur du harcèlement sexuel au travail. | UN | 11 - والرجاء تقديم معلومات عن مدى انتشار ظاهرة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Mme Manalo voudrait aussi un complément d'information sur l'incidence du harcèlement sexuel au travail, tant dans le secteur privé que dans le secteur public. | UN | 54 - وطلبت كذلك مزيدا من المعلومات عن أحداث التحرش الجنسي في أماكن العمل في كل من القطاعين الخاص والعام. |
Il faudrait également fournir des données concernant l'incidence du harcèlement sexuel au lieu de travail et concernant toute loi destinée à combattre ce problème, y compris les mécanismes chargés de l'application des dispositions existantes en la matière. | UN | وينبغي أيضا تقديم البيانات عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل وعن القوانين التي تعالج هذه المسألة، بما في ذلك آليات الإنفاذ. |
Par conséquent elle a encouragé le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour sensibiliser davantage le public à la question du harcèlement sexuel au travail et à fournir aux autorités compétentes des informations précises afin de leur permettre de recenser les cas de harcèlement sexuel et de prendre les mesures nécessaires. | UN | لذا، فإن اللجنة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لشحذ وعي الرأي العام بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل وتزويد السلطات المختصة بمعلومات محددة يمكنها الاستناد إليها للتعرف على حالات التحرش الجنسي ومعالجتها بالطريقة المناسبة. |
Fournir également des informations concernant le respect de l'interdiction du harcèlement sexuel au travail, notamment sur le nombre de plaintes pour harcèlement sexuel au travail déposées par des femmes auprès de la Division de la discrimination sexuelle et des services d'inspection du travail ainsi que sur les mesures prises pour sensibiliser les femmes sur leurs droits consacrés par la loi sur les droits au regard de l'emploi. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن إنفاذ حظر التحرش الجنسي في العمل، تشمل عدد ما تتلقاه الشعبة المعنية بالتمييز الجنسي ودوائر تفتيش العمل من شكاوى تتعلق بادعاء وقوع تحرش جنسي ضد المرأة في العمل، وتقديمُ معلومات عن التدابير الرامية إلى توعية المرأة بحقوقها المنصوص عليها في القانون المتعلق بحقوق العمال. |
Il n'y a pas, dans le Code du travail actuel ou envisagé, d'articles relatifs à la prévention du harcèlement sexuel au travail, mais il y en a dans le Code pénal. | UN | 12 - ومضت قائلة إنه لا توجد مواد في قوانين العمل الحالية أو الجديدة المقترحة تمنع التحرش الجنسي في العمل ولكن هناك أحكاما ضد التحرش الجنسي في القانون الجنائي. |
Au sujet du harcèlement sexuel au travail, les tribunaux n'en ont pas été saisis une douzaine de fois en raison de la honte éprouvée par les victimes et de leur peu d'empressement à se manifester. | UN | 18 - وبشأن التحرش الجنسي في مكان العمل، لم تقدم للمحاكم سوى قرابة عشرة شكاوى في هذا الصدد من جراء ما تشعر به الضحايا من النساء من خجل في هذا الشأن، وعزوفهن عن المضي قدما فيما يتعلق بـه. |
En outre 14 982 Brochures sur les droits et obligations des femmes qui travaillent ont été diffusées et distribuées, de même que 4 958 Listes des services institutionnelles, 4 797 Comparatifs de la législation dans le domaine du harcèlement sexuel au travail, 4 924 affiches Contre le harcèlement sexuel au travail, 7 496 affiches Contre l'exigence d'un test négatif de grossesse. | UN | ووزع أيضا 982 14 رسالة عن حقوق وواجبات المرأة العاملة، و 958 4 عرضا مؤسسيا، و 797 4 مقارنة التشريعات في موضوع التحرش الجنسي في العمل، و 924 4 ملصقا في موضوع لا للتحرش الجنسي في العمل، و 496 7 ملصقا في موضوع عدم طلب شهادة بعدم الحمل. |
L'on a vigoureusement fait face au problème du harcèlement sexuel au travail par l'entremise de campagnes d'information et en promulguant un nouveau code en 2002. | UN | 15 - وأضاف أنه يتم التصدي بشدة للتحرش الجنسي في أماكن العمل من خلال حملات إعلامية وإصدار قانون جديد في عام 2002. |