"du haut-commissariat au" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية في
        
    • للمفوضية في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في
        
    • لمفوضية حقوق الإنسان في
        
    • المفوضية السامية على
        
    • المفوضية السامية في
        
    • للمفوضية حتى
        
    La présence du Haut-Commissariat au Kenya a aussi apporté une expertise technique et un financement pour la création d'une base de données de la Commission. UN كما قدم مكتب المفوضية في كينيا الخبرة الفنية والتمويل من أجل إنشاء قاعدة بيانات للجنة.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités du Haut-Commissariat au Burundi UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة المفوضية في بوروندي
    Le bureau du Haut-Commissariat au Népal a été fermé, suite à la décision prise par le Gouvernement de ne pas prolonger son mandat. UN وأغلق مكتب المفوضية في نيبال، وفقا لقرار الحكومة بعدم تمديد ولايته.
    Le Gouvernement yéménite s'est montré proactif et a travaillé en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat à la création d'un bureau du Haut-Commissariat au Yémen. UN وكانت الحكومة اليمنية سباقة إلى التعاون الوثيق مع المفوضية من أجل إنشاء مكتب للمفوضية في اليمن.
    II. MANDAT ET ACTIVITÉS du Haut-Commissariat au NÉPAL 2 − 80 4 UN ثانياً - ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال وأنشطته.. 2- 4 3
    Le présent rapport retrace donc les faits nouveaux survenus dans la composition du personnel du Haut-Commissariat au cours de l'année 2008. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي المفوضية في عام 2008.
    Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal est disposé à continuer d'apporter son concours au Gouvernement et au peuple népalais dans cette entreprise. UN وإن مكتب المفوضية في نيبال على استعداد لمواصلة دعم الحكومة وشعب نيبال في هذا المسعى.
    Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal continue de formuler des commentaires sur les versions successives du projet de loi portant création de la commission de vérité et de réconciliation. UN وما زال مكتب المفوضية في نيبال يبدي تعليقات على الصيغ المتتالية لمشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Toujours en concertation avec la Commission, le Bureau du Haut-Commissariat au Guatemala a également formé des policiers sur la manière de mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme. UN وقام مكتب المفوضية في غواتيمالا أيضاً، بالاشتراك مع اللجنة، بتدريب الشرطة المخصصة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal a fourni un appui technique aux autorités qui enquêtent sur ces affaires et il continue de suivre l'action de la justice. UN وقد قدم مكتب المفوضية في نيبال الدعم التقني إلى السلطات التي تحقق في هذه القضايا وما زالت ترصد التطورات القضائية.
    Le Bureau du Haut-Commissariat au Kosovo a préconisé l'élaboration d'un cadre complet afin que tous les mécanismes de justice de transition soient pris en considération. UN ويدعو مكتب المفوضية في كوسوفو إلى وضع إطار شامل للتأكد من دراسة مجموع نهج العدالة الانتقالية.
    Le présent rapport analyse la composition du personnel du Haut-Commissariat au 31 décembre 2013. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تكوين ملاك موظفي المفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le présent rapport porte sur la composition du personnel du Haut-Commissariat au 31 décembre 2012. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تكوين ملاك موظفي المفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    J'espère qu'à l'issue du dialogue constructif engagé avec le Gouvernement cambodgien, un accord sera signé concernant le bureau de pays du Haut-Commissariat au Cambodge. UN واستنادا إلى المناقشات البناءة مع حكومة كمبوديا، أرجو أن نوقع على اتفاق بشأن المكتب القطري للمفوضية في كمبوديا.
    Le bureau du Haut-Commissariat au Népal, par exemple, joue un rôle décisif parce qu'il facilite la transition politique et veille à ce que le pays ait la capacité de faire face aux violations des droits de l'homme. UN وذكرت أن المكاتب القطرية التابعة للمفوضية في نيبال مثلا، اضطلعت بدور حاسم في تيسير العملية الانتقالية ورصد قدرة البلد على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    ACCORD ENTRE LE HAUT-COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DU GUATEMALA RELATIF À LA CRÉATION D'UN BUREAU du Haut-Commissariat au GUATEMALA UN الاتفاق المعقود بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة جمهورية غواتيمالا المتعلق بإنشاء مكتب تابع للمفوضية في غواتيمالا.
    42. Le Bureau du Haut-Commissariat au Guatemala a préconisé l'adoption d'une législation propre à renforcer et à pérenniser les politiques publiques relatives aux réparations. UN 42- ودعا مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا إلى اعتماد تشريع ملائم لتعزيز سياسات الدولة بشأن الجبر وتحقيق استدامتها.
    Sur le terrain, le Bureau du Haut-Commissariat au Guatemala a mis au point un programme visant à faciliter le recours des peuples autochtones aux procédures judiciaires afin de protéger leurs droits. UN وفي الميدان، وضع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غواتيمالا برنامجا لدعم لجوء الشعوب الأصلية إلى التقاضي لحماية حقوقهم.
    De même, l'une des priorités thématiques du bureau de pays du Haut-Commissariat au Népal consiste à favoriser la ratification de la Convention grâce à des efforts soutenus de mobilisation et de sensibilisation et grâce à la fourniture de conseils techniques. UN وبالمثل، تشمل الأولويات المواضيعية للمكتب القطري لمفوضية حقوق الإنسان في نيبال التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري عن طريق مواصلة أنشطة الدعوة والتوعية وتقديم المشورة الفنية.
    IV. Travaux et coopération du Haut-Commissariat au niveau des pays UN رابعاً - عمل وتعاون المفوضية السامية على الصعيدين القطري والإقليمي 41-48 14
    Elle a réaffirmé sa volonté de soutenir le Népal et fait valoir qu'il revenait au Gouvernement népalais de parvenir à un accord en concertation avec le HCDH pour déterminer s'il était souhaitable de prolonger la durée du mandat du bureau du Haut-Commissariat au Népal et pour combien de temps. UN وكررت الهند التزامها بدعم نيبال وقالت إنها تعتقد أن التوصل إلى اتفاق في المناقشات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تحبيذ ولاية المفوضية السامية في نيبال أو تمديد فترتها من عدمه ينبغي أن يكون صلاحية مقصورة على حكومة نيبال.
    De l'avis de la direction, ils donnent une image fidèle de la situation financière du Haut-Commissariat au 31 décembre 2009, ainsi que des résultats des activités et des flux de trésorerie de chacun des programmes, fonds et comptes pour l'exercice clos à cette date. UN وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول الوضع المالي للمفوضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات النقدية لبرامجها وصناديقها وحساباتها للسنة المنتهية في ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus