Le Bureau du HCDH en Colombie se propose d'offrir son appui et ses conseils dans ce processus. | UN | ويعرض مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تقديم الدعم والمشورة لإنجاز هذه العملية. |
En 2005, le bureau du HCDH en Colombie a également fourni des documents à caractère indicatif lors de la rédaction du projet de loi sur la justice et la paix et du débat consacré à ce texte, en vue de promouvoir les droits des victimes et les principes du droit à la vérité, à la justice et à l'indemnisation. | UN | وفي عام 2005، قدم مكتب المفوضية السامية في كولومبيا وثائق استشارية أثناء صياغة ومناقشة مشروع قانون العدالة والسلم بغرض تعزيز حقوق الضحايا ومبادئ الحقيقة والعدالة والجبر. |
15. Le Bureau du HCDH en Colombie salue l'adoption du Programme de protection du Ministère de l'intérieur et de la justice. | UN | 15- ويعرب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عن تقديره لبرنامج الحماية الذي اعتمدته وزارة الداخلية والعدل. |
IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie | UN | رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا |
Le Bureau du HCDH en Colombie offre son appui et son assistance à cette fin. | UN | ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض. |
Le Bureau du HCDH en Colombie pourra ainsi cerner les domaines où une coopération technique est nécessaire. | UN | وسيمكِّن هذا الأمر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا من تحديد مسارات التعاون التقني المناسبة. |
Le Bureau du HCDH en Colombie se félicite à cet égard de la volonté qu'a la Police nationale de donner la suite voulue à ces affaires. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عن تقديره لاستعداد الشرطة الوطنية للتعامل مع مثل هذه الحالات بالصورة المناسبة. |
Le Bureau du HCDH en Colombie se félicite de cette initiative et y voit un pilier fondamental qui, si la loi est adoptée, viendra compléter et améliorer le cadre existant de la justice de transition. | UN | ويرحب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بهذه المبادرة ويرى أنها دعامة رئيسية تُكمل وتُحسن الإطار القضائي القائم، إذا تمت الموافقة عليها. |
90. En 2010, le Bureau du HCDH en Colombie a été témoin de pratiques irrégulières et parfois clairement illégales dans le processus d'enrôlement dans l'armée, qui doivent cesser dans les plus brefs délais. | UN | 90- وخلال عام 2010، لاحظ مكتب المفوضية السامية في كولومبيا وجود مخالفات وبعض الممارسات المخالفة للقانون أحياناً فيما يتعلق بعملية التجنيد؛ ويجب وضع حد لهذه الممارسات في أقرب وقت ممكن. |
IV. Résumé des activités du Bureau du HCDH en Colombie | UN | رابعاً - ملخص لأنشطة مكتب المفوضية السامية في كولومبيا |
32. Le Bureau du HCDH en Colombie a noté avec préoccupation que les violences commises par les groupes armés illégaux ont augmenté en 2010. | UN | 32- لاحظ مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بقلق أن عام 2010 شهد زيادة في أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة خارجة عن القانون. |
Le Bureau du HCDH en Colombie relève avec inquiétude que l'influence de la < < parapolitique > > persiste au Congrès nouvellement élu. | UN | ويلاحظ مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بقلق أن تأثير ما يُسمى " بارابوليتيكا " ، أي صلات السياسيين بالمنظمات شبه العسكرية، لا يزال ماثلاً في مجلس النواب الجديد. |
Le Bureau du HCDH en Colombie réaffirme qu'il est indispensable de mener ces procédures à leur terme, tout en respectant les garanties de procédure, notamment en limitant le recours à la détention provisoire et en faisant respecter le droit d'appel et le principe de l'application de la disposition la plus favorable, conformément aux normes internationales. | UN | وكرر مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تأكيد ضرورة مواصلة هذه الملاحقات القضائية، وكفالة المحاكمات العادلة عن طريق جملة أمور منها تقييد استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة، وتعزيز الحق في الاستئناف وتطبيق مبدأ الأفضلية وفقاً للمعايير الدولية. |
C'est la première déclaration de ce type faite par l'ELN dont le Bureau du HCDH en Colombie est informé. | UN | وكان ذلك أول إعلان من هذا النوع يتلقاه مكتب المفوضية في كولومبيا من جانب جيش التحرير. |
IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie 100 - 104 20 | UN | رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا 100-104 25 |
Le Conseiller aux droits de l'homme en Équateur a apporté un soutien à la production d'un certain nombre de publications visant à promouvoir les droits des peuples autochtones et le bureau du HCDH en Colombie a publié un guide sur le droit à un consentement libre, préalable et éclairé. | UN | ودعم مستشار حقوق الإنسان في إكوادور إصدار عدد من المنشورات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، في حين نشر مكتب المفوضية في كولومبيا دليلا عن الحق في إبداء الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Le bureau du HCDH en Colombie a lancé plusieurs initiatives pour intégrer les questions relatives à l'égalité entre les sexes dans ses travaux et défendre les droits des femmes. | UN | وقام مكتب المفوضية في كولومبيا بعدة مبادرات من أجل إدماج المنظور الجنساني في أنشطته وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
9. Le Comité contre la torture s'est dit satisfait de la collaboration entre le Bureau du HCDH en Colombie et le Gouvernement. | UN | 9- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بتقدير التعاون القائم بين مكتب المفوضية في كولومبيا والحكومة. |
Le bureau du HCDH en Colombie a suivi les développements de cette affaire. | UN | وقام مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا بمتابعة التطورات المذكورة أعلاه. |
Au rapport sont jointes trois annexes consacrées, respectivement, à des cas représentatifs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, à la situation des groupes qui sont particulièrement vulnérables et exposés à la discrimination, et aux activités du Bureau du HCDH en Colombie. | UN | ويرد في التقرير ثلاثة مرفقات تتعلق بما يلي: عينات من انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات القانون الإنساني الدولي؛ وحالة الجماعات التي تعاني شدة الضعف والتمييز؛ وأنشطة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا. |
46. Le bureau du HCDH en Colombie recense et analyse les violations des droits fondamentaux des femmes et les atteintes au droit international humanitaire à l'encontre des femmes. | UN | 46- ويعمل المكتب الميداني للمفوضية في كولومبيا على تسجيل وتحليل انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والإخلالات بأحكام القانون الإنساني الدولي المتعلقة بالمرأة. |
Dans le cadre de l'un de ses plus grands projets de coopération technique, le bureau du HCDH en Colombie a travaillé avec le ministère public pour former les gardiens de prison aux droits humains, y compris ceux de la femme, et examiner la situation des femmes dans les prisons. | UN | في واحد من أكبر مشاريع التعاون التقني، عمل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كولومبيا مع المدعي العام لتدريب حراس السجون على حقوق الإنسان. ولدراسة أوضاع النساء في السجون. |
IV. Résumé des activités du Bureau du HCDH en Colombie 100−106 20 | UN | رابعاً- ملخص لأنشطة مكتب المفوضة السامية في كولومبيا 100-105 25 |