"du hcr aux" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية في
        
    • في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • شؤون اللاجئين في
        
    L'accès sûr et sans entrave du HCR aux réfugiés dans le pays d'asile a alors constitué un défi majeur. UN وفي هذه الحالة، كان وصول المفوضية في أمان ودون عوائق إلى اللاجئين في بلد اللجوء يمثل تحديا رئيسياً.
    Les prévisions révisées pour 1994 tiennent compte de ces dépenses, ainsi que de la contribution du HCR aux dépenses afférentes aux locaux communs. UN وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة.
    Mme Chen-Hopkins appuie la participation du HCR aux évaluations communes de pays et au Cadre d'assistance au développement des Nations Unies qui renforce le lien entre le HCR et les équipes de pays. UN وأعربت عن دعمها القوي لمشاركة المفوضية في التقييمات القطرية الموحدة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يوجد رباطا أوثق بين المفوضية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    La participation toujours plus importante du HCR aux travaux des organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme aidera également à promouvoir et à protéger les droits des réfugiés. UN إن اشتراك المفوضية في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بشكل متزايد سيساعد أيضا في تعزيز وحماية حقوق اللاجئين.
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du HCR aux fins de l'annulation de la décision de le licencier sans préavis) UN (طلب من موظف سابق في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإلغاء قرار بإجراءات موجزة)
    65. Jusqu'à récemment, l'assistance du HCR aux programmes de rapatriement librement consenti a principalement porté sur les rapatriés isolés plutôt que sur les communautés de retour. UN ٥٦ ـ وحتى فترة قريبة، كانت مساعدة المفوضية في إطار برامج العودة الطوعية إلى الوطن تركز على العائدين اﻷفراد بدلا من التركيز على المجتمعات التي يعودون إليها.
    65. Jusqu'à récemment, l'assistance du HCR aux programmes de rapatriement librement consenti a principalement porté sur les rapatriés isolés plutôt que sur les communautés de retour. UN ٥٦ ـ وحتى فترة قريبة، كانت مساعدة المفوضية في إطار برامج العودة الطوعية إلى الوطن تركز على العائدين اﻷفراد بدلا من التركيز على المجتمعات التي يعودون إليها.
    b) Contribution du HCR aux programmes de relèvement dans les sociétés déchirées par le conflit; UN ب - مساهمة المفوضية في برامج إعادة التأهيل في مجتمعات ما بعد انتهاء المنازعات؛
    Bon nombre d'entre vous ont appuyé les efforts visant à renforcer l'engagement du HCR auprès des piliers de la paix et de la sécurité des Nations Unies et des acteurs du développement, y compris la participation du HCR aux activités du Groupe de développement des Nations Unies. UN وأيد العديد منكم الجهود الرامية إلى تعزيز عمل المفوضية في إطار دعامتي السلم والأمن للأمم المتحدة فضلاً عن الأطراف الإنمائية الفاعلة، بما في ذلك عضوية المفوضية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Bon nombre d'entre vous ont appuyé les efforts visant à renforcer l'engagement du HCR auprès des piliers de la paix et de la sécurité des Nations Unies et des acteurs du développement, y compris la participation du HCR aux activités du Groupe de développement des Nations Unies. UN وأيد العديد منكم الجهود الرامية إلى تعزيز عمل المفوضية في إطار دعامتي السلم والأمن للأمم المتحدة فضلاً عن الأطراف الإنمائية الفاعلة، بما في ذلك عضوية المفوضية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il a mené son audit en examinant les opérations financières et les activités au siège du Haut-Commissariat à Genève et au Centre mondial de services à Budapest, et en se rendant dans les bureaux du HCR aux Émirats arabes unis, au Kenya, au Soudan et en Thaïlande. UN ونفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وفي مركز الخدمات العالمية في بودابست، ومن خلال الزيارات الميدانية إلى مواقع عمليات المفوضية في تايلند والسودان وكينيا وفي دبي، بالإمارات العربية المتحدة.
    Cette conférence a été suivie d'une réunion en octobre 1992 entre le Haut Commissaire et le Secrétaire général de l'UIP afin de discuter des liens de coopération entre les deux organisations et la participation plus active du HCR aux réunions de l'UIP. UN وأعقب ذلك اجتماع عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بين المفوضة السامية واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي لبحث التعاون بين المفوضية والاتحاد وزيادة دور المفوضية في اجتماعات الاتحاد.
    Cette conférence a été suivie d'une réunion en octobre 1992 entre le Haut Commissaire et le Secrétaire général de l'UIP afin de discuter des liens de coopération entre les deux organisations et la participation plus active du HCR aux réunions de l'UIP. UN وأعقب ذلك اجتماع عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بين المفوضة السامية واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي لبحث التعاون بين المفوضية والاتحاد وزيادة دور المفوضية في اجتماعات الاتحاد.
    29. Le point sur les nouvelles approches en matière de réintégration ainsi que sur la contribution du HCR aux programmes de relèvement dans les sociétés déchirées par les conflits est présenté par le Directeur de la Division de l'appui opérationnel. UN ٩٢- عرض مدير شعبة الدعم التشغيلي البند المتعلق باتباع نهج جديد في معالجة مسألة إعادة اﻹدماج ومساهمة المفوضية في برامج إعادة التأهيل في مجتمعات ما بعد المنازعات.
    Cette tâche ne relève pas du mandat du Haut Commissaire mais, au moment où l’assistance au développement est arrivée à son niveau historique le plus bas, même une contribution limitée du HCR aux activités de réintégration serait précieuse. UN وفي حين أن هذا العمل لا يمثل جزءا من ولاية المفوضة السامية في الوقت الذي تناقصت فيه المساعدة اﻹنمائية إلى رقم قياسي، فإن المساهمة المحدودة التي يمكن أن تقدمها المفوضية في إعادة اﻹدماج قد تثبت أنها ذات قيمة.
    30. Plusieurs délégations se réjouissent de la participation du HCR aux efforts visant à élaborer des politiques globales en matière de migration et d'asile, en rendant hommage à l'attitude concertée envers les gouvernements. UN 30- ورحبت بضعة وفود بمساهمة المفوضية في الجهود الرامية إلى وضع سياسات شاملة في مجال الهجرة واللجوء، وأثنت على الموقف التعاوني الذي تبديه المفوضية إزاء الحكومات.
    La délégation slovène est donc heureuse de constater la participation croissante du HCR aux travaux des organismes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et elle le félicite des efforts qu'il fait pour renforcer l'approche communautaire adoptée en matière d'assistance à la réintégration en collaboration avec d'autres organismes tels que le PNUD. UN واضافت أنه لذلك يسر وفد بلدها أن يلاحظ زيادة مشاركة المفوضية في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وأثنت على ما تبذله من جهود لتعزيز نهجها القائم على المجتمعات المحلية في تقديم مساعدات إعادة اﻹدماج، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    e) Les succès remportés par des partenaires utilisant leurs propres fonds et ressources pour mettre en œuvre des programmes du HCR aux États-Unis d'Amérique; UN (ه( دأب بعض شركاء المفوضية بنجاح على استخدام أموالهم وموارد أخرى لتنفيذ برامج المفوضية في الولايات المتحدة الأمريكية؛
    d) Améliorer la participation du HCR aux activités conjointes des Nations Unies, y compris l'approche modulaire et les fonds humanitaires communs, pour une efficacité plus grande. UN (د) تعزيز مشاركة المفوضية في الأنشطة المنسقة التي تباشـرها الأمم المتحدة، بما في ذلك النهج العنقودي والصناديق الإنسانية المشتركة، بغية تعزيز فعاليتها.
    (Demande formée par une fonctionnaire du HCR aux fins de l'annulation de la décision de ne pas la promouvoir et demandes annexes d'indemnisation) UN (طلب من موظفة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإلغاء قرار بعدم ترقيتها ودعاوى ذات صلة بالموضوع للحصول على تعويض)
    Il y a également lieu de se féliciter de la participation du HCR aux travaux du Comité des droits de l'enfant. UN وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus