"du hcr et" - Traduction Français en Arabe

    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • المفوضية وموظفي
        
    • المفوضية ومع
        
    • المفوضية ومنظمة
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • المفوضية وكذلك في
        
    • المفوضية ومختلف
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • بها المفوضية ومسؤولياتها المحددة
        
    • بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • المفوضية و
        
    • المفوضية والقوة
        
    L'augmentation du financement du HCR et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est restée modeste. UN وكان نمو التمويل في كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان متواضعا.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان.
    Elles ont salué l'attitude positive de l'Afghanistan vis-à-vis du HCDH, des procédures spéciales, du HCR, et des autres organes des Nations Unies. UN وسلمت ملديف بتعامل أفغانستان الإيجابي مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Des ateliers de formation sur la gestion de l'environnement ont été organisés dans divers pays africains à l'intention du HCR et du personnel associé. UN ونظمت حلقــــات عمل تدريبية في مجـــــال الإدارة البيئيـــــة في بلـدان أفريقية مختلفة لموظفي المفوضية وموظفي الشركاء.
    · Promotion de la sensibilisation aux questions liées à l'appartenance sexuelle au sein du HCR et auprès des homologues gouvernementaux et des ONG. · Nombre de séances de formation offertes. UN • نشر الوعي بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس داخل المفوضية ومع النظراء في • عدد دورات التدريب المقدمة؛
    Il décrit les initiatives du HCR et de l'UNICEF en faveur des réfugiés mineurs non accompagnés. UN ويحدد هذا التقرير الخطوط العامة ﻷنشطة المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين بمرافق.
    Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. UN ويُستخدم التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً يحدث بمعرفة الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية في أذربيجان.
    Détachement de Volontaires des Nations Unies auprès du HCR et du PAM Services consultatifs internationaux de courte durée de l'ONU UN متطوعو الأمم المتحدة من أجل الخدمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي
    Détachement de Volontaires des Nations Unies auprès du HCR et du PAM UN متطوعو الأمم المتحدة من أجل الخدمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي
    Tout au long de son séjour au Tchad, l'équipe a reçu un appui opérationnel direct du HCR et une aide précieuse de l'armée française à Abéché qui a organisé ses déplacements par hélicoptère. UN وتلقى الفريق طيلة الزيارة التي قام بها إلى تشاد الدعم التشغيلي المباشر من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وخدمات النقل الحيوي بالطائرات العمودية من القوات العسكرية الفرنسية المتمركزة في أبيشي.
    i) En ce qui concerne les femmes dans les camps de réfugiés, celles ci se trouvent en dehors de la juridiction territoriale du Bhoutan et relèvent actuellement du Gouvernement népalais, du HCR et des autres organismes humanitaires. UN ' 1` بالنسبة إلى النساء في مخيمات اللاجئين، فإنهن خارج الولاية الإقليمية لبوتان، وهن حاليا تحت رعاية الحكومة النيبالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية.
    :: Appui aux activités du PNUD, du HCR et d'autres entités des Nations Unies concernant le retour des déplacés UN :: التعاون الدائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم لمساعدتها في إعادة المشردين داخليا
    Des ateliers de formation sur la gestion de l'environnement ont été organisés dans divers pays africains à l'intention du HCR et du personnel associé. UN ونظمت حلقات عمل تدريبية في مجال الإدارة البيئية في بلدان أفريقية مختلفة لموظفي المفوضية وموظفي الشركاء.
    Le plan d'audit annuel est mis au point en consultation étroite avec la direction et le Comité de contrôle du HCR, et en coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوضع الخطة السنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور الوثيق مع إدارة المفوضية ومع لجنة المفوضية للرقابة وبالتنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    10. Les représentants du HCR et de l'OIT assistent aux sessions du Comité et communiquent aux membres du Comité des informations sur les questions qui les intéressent. UN 10- ويحضر ممثلو المفوضية ومنظمة العمل الدولية دورات اللجنة ويقدمون معلومات إلى أعضاء اللجنة بشأن القضايا المطروحة.
    Or, il est entendu que l’ONU représente les intérêts du HCR et de l’UNRWA au CAC et dans ses organes subsidiaires. UN وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية.
    C'est dans ce domaine que l'action du HCR et celle de l'OIM se recoupent étroitement et qu'il convient d'adopter une perspective cohérente et de déployer des efforts concertés. UN 110 - وقال إن هذا هو المجال الذي تتقارب فيه أعمال مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية تقارباً وثيقاً والذي ينبغي فيه تبني نهج متناسق وبذل جهود متضافرة.
    b) Appuie les efforts visant à améliorer la mise en oeuvre des Principes directeurs concernant les enfants réfugiés, en particulier l'intégration des questions relatives aux enfants réfugiés dans la formation du personnel du HCR et de ses partenaires d'exécution, ainsi que la création d'une unité régionale pour les enfants réfugiés; UN )ب( تدعم الجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما إدماج قضايا اﻷطفال اللاجئين في تدريب موظفي المفوضية وكذلك في تدريب موظفي شركائها التنفيذيين وإنشاء وحدة دعم إقليمية لشؤون اﻷطفال اللاجئين؛
    Évoquant ensuite les conditions de travail périlleuses du personnel du HCR et des organisations humanitaires, elle fait valoir qu'il faudrait prendre d'urgence des mesures pour assurer sa sécurité. UN وبالنظر إلى المخاطر العالية التي يتعرض لها موظفو المفوضية ومختلف المنظمات الإنسانية، يلزم اتخاذ تدابير لحماية أمنهم دون إبطاء.
    Le projet est mis en œuvre sous les auspices du HCR et du Gouvernement kényan. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحكومة كينيا.
    Jablanica Réunion d'information du HCR et de l'OSCE UN اجتماع اعلامي نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Notant l'interdépendance des activités humanitaires du HCR et sa responsabilité statutaire de faciliter des solutions aux problèmes des réfugiés avec des approches globales au règlement des conflits et au développement après un conflit; UN وإذ تحيط علما بالترابط بين اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها المفوضية ومسؤولياتها المحددة في ولايتها عن تيسير ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين متبعة نهوجا شاملة إزاء تسوية المنازعات والتنمية فيما بعد المنازعات،
    L’augmentation s’explique par le fait que, contrairement à ce qui s’est produit pour l’exercice biennal 1998-1999, la part des dépenses à la charge de l’ONU comprendra les parts respectives du HCR et de l’UNRWA, lesquelles ne figuraient plus dans la part de l’ONU depuis l’exercice biennal 1994-1995. UN وترجع الزيادة إلى أن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف ستشمل، على النقيض مما كان عليه الحال في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، الحصتين المتصلتين بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واﻷونروا، اللتين استبعدت الاحتياجات الخاصة بهما منذ فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    À la fin de l’année 1996, environ 94 000 Maliens avaient été rapatriés, dont 35 000 sous les auspices du HCR et 59 000 qui étaient rentrés volontairement. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٦، عاد زهاء ٠٠٠ ٩٤ شخص من مالي إلى الوطن، منهم ٠٠٠ ٣٥ عادوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية و ٠٠٠ ٥٩ منهم عادوا بصورة تلقائية.
    114. Les effectifs du HCR se répartissent en différents groupes financés par différentes sources budgétaires et se répartissant en deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus