"du hcr sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية في الميدان
        
    • الميدانية للمفوضية
        
    • المفوضية الميدانية
        
    • المفوضية الميدانيين
        
    • المفوضية على الصعيد الميداني
        
    • المفوضية على المستوى الميداني
        
    • التابعة للمفوضية
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الميدان
        
    • للمفوضية في الميدان
        
    Les opérations du HCR sur le terrain tirent déjà les leçons apprises au cours de la conception des programmes. UN وتستفيد عمليات المفوضية في الميدان من الدروس المستخلصة في إطار تصميم برامجها.
    La coopération avec le Gouvernement pour la planification des activités et le règlement des problèmes du HCR sur le terrain s'est aussi relativement améliorée. UN وقد تحسن نسبيا أيضا التعاون مع الحكومة من أجل التخطيط المستقبلي وحل شواغل المفوضية في الميدان.
    Le BSCI a aussi procédé à l'audit des mécanismes et activités concernant plus de 20 opérations du HCR sur le terrain et plusieurs unités au siège. UN وقام المكتب بمراجعة العمليات والأنشطة التي تخص أكثر من 20 من عمليات المفوضية في الميدان فضلاً عن عدة وحدات في المقر.
    En 2005, le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a examiné les opérations du HCR sur le terrain dans 26 pays, dont 8 pays francophones. UN وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلدا من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية.
    En 2005, le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a examiné les opérations du HCR sur le terrain dans 26 pays, dont 8 pays francophones. UN وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلداً من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية.
    69. Deux conseillers principaux en matière de gestion ont été nommés à la fin de 1992 pour veiller à ce que la gestion d'ensemble des activités du HCR sur le terrain soit strictement conforme aux procédures et contrôles établis, particulièrement dans les domaines des programmes, de l'appui au programme, du budget et des finances. UN ٩٦ ـ وفي أواخر عام ٢٩٩١ تم تعيين مستشارين اداريين كبيرين لضمان اتفاق الادارة العامة ﻷنشطة المفوضية الميدانية اتفاقا دقيقا مع الاجراءات والرقابات القائمة، ولا سيما في ميادين البرامج والدعم البرنامجي والميزانية والتمويل.
    L'objectif était de passer en revue un avantprojet de guide pratique à l'intention du personnel du HCR sur le terrain sur la réintégration après le conflit. UN وكان غرضها استعراض مسودة عمل لدليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين عن إعادة اﻹدماج لاحقاً للمنازعات.
    Ces conclusions ont été portées à l'attention du personnel du HCR sur le terrain et au siège. UN وقـد وجﱢـه اهتمـام مسؤولي المفوضية في الميدان وفي المقر الرئيسي إلى هذه النتائج.
    Enfin, j'ai accordé une attention particulière à la responsabilité de gestion des délégués du HCR sur le terrain qui ont un rôle clef à jouer pour veiller à l'usage adéquat et prudent des ressources. UN وأخيرا أوليتُ اهتماما خاصا للمسؤولية اﻹدارية لممثلي المفوضية في الميدان الذين لهم دور رئيسي يقومون به في ضمان الاستخدام الصحيح والحذِر للموارد.
    Enfin, j'ai accordé une attention particulière à la responsabilité de gestion des délégués du HCR sur le terrain qui ont un rôle clé à jouer pour veiller à l'usage adéquat et prudent des ressources. UN وأخيراً أوليتُ اهتماماً خاصاً للمسؤولية اﻹدارية لممثلي المفوضية في الميدان الذين لهم دور رئيسي يقومون به في ضمان الاستخدام الصحيح والحذِر للموارد.
    9.5.2 Nouveaux progrès pour que les opérations du HCR sur le terrain respectent mieux les normes MOSS. UN 9-5-2 إحراز تقدم أكبر لامتثال عمليات المفوضية في الميدان امتثالاً تاماً مع المقياس التشغيلي الأدنى للأمن.
    Les mesures consignées dans cette note couvrent de façon complète les recommandations du CCI relatives au Bureau de l'Inspecteur général et feront l'objet d'une instruction officielle à tous les bureaux du HCR sur le terrain et aux directeurs et au personnel au Siège. UN وتصدت التدابير المعروضة في هذه المذكرة، بصفة شاملة، لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بخصوص مكتب المفتش العام وستُدرج في تعميم رسمي على جميع مكاتب المفوضية في الميدان وعلى المديرين والموظفين في المقر.
    Le Conseil du personnel rend hommage aux collègues sur le terrain exposés au danger de façon quotidienne et en particulier à ceux qui malgré les nombreuses attaques continuent de maintenir la présence du HCR sur le terrain. UN وأثنى مجلس الموظفين على الزملاء العاملين في الميدان والذين يتعرضون للخطر يومياً، وبالخصوص على هؤلاء الذين ما زالوا يمثلون المفوضية في الميدان رغم العديد من الهجمات.
    70. La version du Système d'information financière et de gestion (FMIS) réservée au terrain a été complétée en 1992, et la plupart des bureaux du HCR sur le terrain utilisent ce système, ce qui leur permet de budgétiser et de suivre les projets de façon plus détaillée. UN ٠٧ ـ واستمر في عام ٢٩٩١ تحسين الصيغة الميدانية لنظام المعلومات المالية والادارية، وتقوم أغلبية المكاتب الميدانية للمفوضية باستخدام هذا النظام الذي يتيح لها الاضطلاع بعملية ميزنة ورصد أكثر تفصيلا للمشاريع.
    70. La version du Système d'information financière et de gestion (FMIS) réservée au terrain a été complétée en 1992, et la plupart des bureaux du HCR sur le terrain utilisent ce système, ce qui leur permet de budgétiser et de suivre les projets de façon plus détaillée. UN ٠٧ ـ واستمر في عام ٢٩٩١ تحسين الصيغة الميدانية لنظام المعلومات المالية والادارية، وتقوم أغلبية المكاتب الميدانية للمفوضية باستخدام هذا النظام الذي يتيح لها الاضطلاع بعملية ميزنة ورصد أكثر تفصيلا للمشاريع.
    La Section du HCR de la Division a procédé à un audit des opérations du HCR sur le terrain dans 20 pays. UN ١٣٣ - وقام قســـم مراجعة حسابات مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التابع للشعبة بمراجعة حسابات العمليات الميدانية للمفوضية في ٠٢ بلدا.
    69. Deux conseillers principaux en matière de gestion ont été nommés à la fin de 1992 pour veiller à ce que la gestion d'ensemble des activités du HCR sur le terrain soit strictement conforme aux procédures et contrôles établis, particulièrement dans les domaines des programmes, de l'appui au programme, du budget et des finances. UN ٩٦ ـ وفي أواخر عام ٢٩٩١ تم تعيين مستشارين اداريين كبيرين لضمان اتفاق الادارة العامة ﻷنشطة المفوضية الميدانية اتفاقا دقيقا مع الاجراءات والرقابات القائمة، ولا سيما في ميادين البرامج والدعم البرنامجي والميزانية والتمويل.
    Ces consultations se sont déroulées de janvier à mars 1995 et environ 1 500 fonctionnaires dans une trentaine de pays représentatifs des opérations du HCR sur le terrain dans toutes les régions y ont participé. UN وكانت قد عقدت مشاورات مع العاملين الميدانيين من كانون الثاني/يناير حتى آذار/مارس ٥٩٩١ شملت ٠٠٥ ١ موظف من موظفي المفوضية في نحو ٠٣ بلدا يمثلون عمليات المفوضية الميدانية في سائر اﻷقاليم.
    Un appui technique d'urgence et la création de capacités ont été fournis aux bureaux du HCR sur le terrain et aux gouvernements de 12 pays moyennant 25 déploiements en matière de détermination de statut en 2006. UN وقدم بناء القدرات والدعم التقني في حالات الطوارئ إلى موظفي المفوضية الميدانيين والحكومات في 12 بلداً من خلال انتشار 25 مسؤولاً عن تحديد مركز اللاجئ في عام 2006.
    Afin de rationaliser la représentation du HCR sur le terrain et d'attirer un personnel qualifié dans les lieux d'affectation à sujétion, le Haut Commissaire devrait : UN سعياً إلى مواصلة ترشيد تمثيل المفوضية على الصعيد الميداني وإلى اجتذاب موظفين مؤهلين في مقار العمل الشاقة، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    La restructuration de la présence du HCR sur le terrain devrait davantage tenir compte des populations réelles que des structures administratives locales. UN 44- وينبغي أن تكون أعداد اللاجئين الفعلية، لا الاتساق مع الهياكل الإدارية المحلية، هي الحافز الرئيسي على ترتيب وجود المفوضية على المستوى الميداني.
    4. Depuis la Conférence d'Oslo, des consultations intensives ont eu lieu tant au sein du HCR qu'entre les représentants des ONG et les bureaux du HCR sur le terrain. UN ٤- وقد أُجريت منذ انعقاد مؤتمر أوسلو عملية مشاورات مكثفة داخل المفوضية وكذلك بين ممثلي المنظمات غير الحكومية والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    Les interventions de renforcement des capacités ont été notablement améliorées; mais la présence directe du HCR sur le terrain demeure indispensable et il ne saurait être relégué à l'arrièreplan. UN وقد تحسَّن بناء القدرات بدرجة كبيرة؛ ولكن الوجود المباشر للمفوضية في الميدان لا يزال حرجاً ولا يمكن تجاهله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus