"du hezbollah et" - Traduction Français en Arabe

    • حزب الله
        
    Pendant de longs mois, Israël a fait preuve de retenue devant ces attaques du Hezbollah et d'autres organisations terroristes. UN وعلى مدى شهور طويلة، ظلت اسرائيل تبدي ضبط النفس في وجه تلك الهجمات من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى.
    Les représentants du Hezbollah et du Courant du futur n'ont pas encore présenté leurs propositions. UN ولم يقدم ممثلا حزب الله وتيار المستقبل مقترحاتهما بهذا الشأن حتى الآن.
    Le groupe a parcouru 175 mètres en territoire israélien, et y a planté trois drapeaux du Hezbollah et du Liban. UN وتوغلت المجموعة مسافة 175 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية ونصبت هناك أعلام حزب الله وأعلام لبنانية.
    Dans ma lettre, j'ai indiqué que certains faits laissaient à penser que le bâtiment était sous le contrôle du Hezbollah et qu'il tenait lieu de dépôt d'armes activement utilisé. UN وذكرت في رسالتي أن هناك مؤشرات على أن المبنى كان تحت سيطرة حزب الله وأنه كان يستخدم كمستودع أسلحة.
    Ces actes s'inscrivent dans le modus operandi du Hezbollah et devraient dûment être reconnus comme tels par l'ONU. UN وتشكّل هذه الأنشطة جزءا من أسلوب عمل حزب الله وهي من المفروض التسليم بها على النحو من قبل الأمم المتحدة.
    Si les terroristes du Hezbollah et les terroristes palestiniens intensifient leurs opérations au même moment, ce n'est évidemment pas une coïncidence. UN وليس من قبيل الصدفة أن تتزامن العمليات المكثفة من جانب إرهابيي حزب الله والإرهابيين الفلسطينيين.
    Le Liban a également refusé de geler les avoirs du Hezbollah et d'interdire les organisations terroristes qui opèrent à Beyrouth. UN كما أن لبنان رفض تجميد أصول حزب الله أو إغلاق المنظمات الإرهابية التي تعمل من بيروت.
    Tous les principaux groupes politiques libanais y ont participé, à l'exception du Hezbollah et des forces libanaises. UN وقد شاركت فيها جميع الفصائل السياسية اللبنانية الرئيسية، باستثناء حزب الله والقوات اللبنانية.
    Les ministres ont en outre condamné la participation du Hezbollah et d'autres forces étrangères aux opérations militaires en Syrie. UN وأدان الوزراء مشاركة مليشيات حزب الله والقوى الأجنبية الأخرى في العمليات العسكرية في سوريا.
    Les homme à qui j'ai serré la main, ce sont les financiers du Hezbollah et d'ISIS. Open Subtitles ،هؤلاء الرجال الذين صافحتهم للتو هم ممولون حزب الله و داعش
    Ouai, on es tombé sur un barrage du Hezbollah et on a perdu notre véhicule Open Subtitles اننا دخلنا في حاجز حزب الله و خسرنا سيارتنا
    Je tiens à appeler votre attention sur l'importante aggravation des attaques terroristes du Hezbollah et d'autres organisations terroristes présentes au Liban contre des civils israéliens dans le nord d'Israël et contre des membres des Forces de défense israéliennes (FDI). UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    La Syrie peut apporter une contribution importante au processus de paix en faisant cesser les activités du Hezbollah et en mettant fin à sa coopération avec toutes les organisations terroristes internationales qui opèrent à partir du territoire syrien. UN فسوريا تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في عملية السلام من طريق كفالة توقف أنشطة حزب الله وإنهاء تعاونها مع جميع المنظمات اﻹرهابية الدولية العاملة من اﻷراضي السورية.
    Ces incidents ont été suivis, en avril, par de violents affrontements entre les forces du Hezbollah et les forces israéliennes au Liban. UN وأعقبت تلك الحوادث، في نيسان/ أبريل، المواجهة العنيفة بين حزب الله والقوات اﻹسرائيلية في لبنان.
    Des éléments armés du Hezbollah et d'autres organisations terroristes se déplacent librement dans le sud du Liban, munis de divers types d'armes et de missiles fournis pour la plupart par la République islamique d'Iran. UN فعناصر حزب الله المسلحة وغيرها من المنظمات اﻹرهابية تجول بحرية في جنوبي لبنان وهي مجهزة بأسلحة وقذائف مختلفة، قامت جمهورية إيران اﻹسلامية بنقل معظمها الى اﻷراضي اللبنانية.
    Le Gouvernement a aussi bénéficié du soutien d'unités de combat étrangères, notamment celles du Hezbollah et des milices iraquiennes, en particulier dans les opérations critiques. UN واستفادت الحكومة أيضاً من دعم وحدات قتالية أجنبية، بما فيها حزب الله وميليشيات عراقية، ولا سيما في العمليات الحاسمة الأهمية.
    Israël s'est davantage impliqué dans la crise syrienne en ciblant ce qu'il allègue être des envois d'armes à destination de sites du Hezbollah et d'autres sites sur le territoire de la République arabe syrienne. UN وزادت إسرائيل من حجم تدخلها في الأزمة السورية باستهداف ما تزعم أنها شحنات أسلحة موجهة إلى حزب الله ومواقع أخرى داخل الجمهورية العربية السورية.
    L'armée libanaise s'est déployée le 12 novembre pour juguler une flambée de violence à Saida, après des affrontements entre des partisans du Hezbollah et des disciples du cheik Ahmad el-Assir, qui ont fait trois morts et au moins quatre blessés. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، انتشر الجيش اللبناني لاحتواء أعمال عنف اندلعت في صيدا بعد وقوع اشتباكات بين أنصار حزب الله وأتباع الشيخ أحمد العسير، مما أسفر عن ثلاثة قتلى وما لا يقل عن أربعة جرحى.
    Le règne de la terreur est le produit d'un effondrement complet de l'autorité du Gouvernement libanais, qui abrite les terroristes du Hezbollah et met à mal la stabilité de la région. UN إن حالة الترويع السائدة هذه هي نتيجة لغياب تام لخصال القيادة لدى الحكومة اللبنانية، التي توفر الملاذ لإرهابيي حزب الله وتقوض استقرار المنطقة.
    Le 21 décembre, on a signalé plusieurs victimes dans des affrontements près du village de Nahlé dans la vallée de la Bekaa, apparemment entre des combattants du Hezbollah et des membres armés de l'opposition syrienne. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أفيد عن وقوع عدد من الإصابات نتيجة للقتال بالقرب من بلدة النحلة في سهل بين، على ما يبدو، مقاتلي حزب الله وعناصر مسلحة من المعارضة السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus