"du huitième rapport du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الثامن للأمين العام
        
    • من التقرير الثامن لﻷمين العام
        
    • بالتقرير الثامن للأمين العام
        
    Comme il ressort de la partie du huitième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés qui concerne l'Ouganda, aucun cas de recrutement ou d'utilisation d'enfants par les FDPO ou leurs forces auxiliaires n'a été porté à l'attention de l'Équipe spéciale, ce qui est révélateur. UN ومن الأهمية بمكان أنه لم تبلغ إلى علم فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا أي حالة تجنيد للأطفال أو استخدامهم من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو قواتها المعاونة، على النحو المبيَّن في المدخلات المتعلقة بأوغندا والواردة في التقرير الثامن للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح.
    Tenant compte du huitième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    Les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses le 12 juin sur la situation en République démocratique du Congo, et examiné la situation sur la base du huitième rapport du Secrétaire général (S/2001/572). UN أجرى المجلس مشاورات غير رسمية يوم 12 حزيران/يونيه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونظر في اتخاذ إجراءات على أساس التقرير الثامن للأمين العام (S/2001/572).
    Comme indiqué au paragraphe 51 du huitième rapport du Secrétaire général sur la MONUSIL (S/1999/1003), la composante police civile de la MINUSIL comprendra six conseillers. UN ٥ - كما هو مبين في الفقرة ٥١ من التقرير الثامن لﻷمين العام المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون )S/1999/1003(، سيتألف عنصر الشرطة المدنية للبعثة من ستة مستشاري شرطة.
    < < Le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction du huitième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقرير الثامن للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح(
    Lors des consultations plénières du 28 septembre 1999, les membres du Conseil étaient saisis du huitième rapport du Secrétaire général sur la MONUSIL (S/1999/1003). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر 1999، تناول أعضاء المجلس التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون (S/1999/1003).
    Lors des consultations plénières du 13 octobre 1999, les membres du Conseil étaient saisis du huitième rapport du Secrétaire général sur la MINURCA (S/1999/1038). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تناول أعضاء المجلس التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/1999/1038).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4253e séance, le 22 décembre 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi du huitième rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (S/2000/1199). UN واستأنف المجلس نظره في البند في جلسته 4253، المعقودة في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2000/1199).
    Les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses le 12 juin sur la situation en République démocratique du Congo, et examiné la situation sur la base du huitième rapport du Secrétaire général (S/2001/572). UN أجرى المجلس مشاورات غير رسمية يوم 12 حزيران/يونيه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونظر في اتخاذ إجراءات على أساس التقرير الثامن للأمين العام (S/2001/572).
    À la 4054e séance, tenue le 22 octobre 1999 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation en Sierra Leone > > . Il était saisi du huitième rapport du Secrétaire général sur la MONUSIL (S/1999/1003). UN وفي الجلسة 4054، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس، نظره في البند المعنون " الحالة في سيراليون " ، وكان معروضا عليه التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون (S/1999/1003).
    À la 4056e séance, tenue le 22 octobre 1999 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation en République centrafricaine > > . Il était saisi du huitième rapport du Secrétaire général sur la MINURCA (S/1999/1038). UN وفي الجلسة 4056، المعقودة في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1999 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، وكان معروضا عليه التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/1999/1038).
    À la 4253e séance, tenue le 22 décembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation en Sierra Leone > > . Il était saisi du huitième rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL (S/2000/1199). UN وفي الجلسة 4253، المعقودة في 22 كانون الثاني/ ديسمبر 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في سيراليون " ، وكان معروضا عليه التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون S/2000/1199)).
    Le Conseil de sécurité a repris son examen de la question à ses 4327e et 4329e séances, tenues respectivement les 13 et 15 juin 2001, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi du huitième rapport du Secrétaire général sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (S/2001/572). UN استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلستيه 4327 و 4329 المعقودتين في 13 و 15 حزيران/يونيه 2001، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/572).
    Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale est saisie du huitième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix, qui porte sur la période du 1er mai 2002 au 15 juillet 2003 (A/58/267) et est daté du 11 août 2003, ainsi que du quatorzième rapport de la MINUGUA sur les droits de l'homme (A/58/566), daté du 10 novembre 2003. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية معروض عليها التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من اتفاقات السلام، الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو 2002 إلى 15 تموز/يوليه 2003 (A/58/267) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2003، والتقرير الرابع عشر للبعثة بشأن حقوق الإنسان (A/58/566) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    À la 4329e séance, tenue le 15 juin 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > ; il était saisi du huitième rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2001/572). UN وفي الجلسة 4329، المعقودة يوم 15 حزيران/ يونيه 2001، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، وكان معروضا عليه التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/572).
    Il aura également donné suite aux observations et conclusions du huitième rapport du Secrétaire général sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (S/2001/572), notamment celles contenues dans les paragraphes 105 et 106 qui appellent < < les chefs d'État régionaux > > à exercer leur influence sur les groupes armés burundais afin qu'ils renoncent à la violence. UN ويكون المجلس قد نفذ أيضا بذلك الملاحظات والاستنتاجات الواردة في التقرير الثامن للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/572)، ولا سيما تلك الواردة في الفقرتين 105 و 106 والتي تدعو " رؤساء الدول الإقليمية " إلى ممارسة نفوذهم على الجماعات البوروندية المسلحة لكي تنبذ العنف.
    Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale est saisie du huitième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix, qui porte sur la période du 1er mai 2002 au 15 juillet 2003 et est daté du 11 août 2003 (A/58/267), ainsi que du quatorzième rapport de la MINUGUA sur les droits de l'homme en date du 10 novembre 2003 (A/58/566, annexe). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من اتفاقات السلام، الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو 2002 إلى 15 تموز/يوليه 2003 والمؤرخ 11 آب/أغسطس 2003 (A/58/267)، والتقرير الرابع عشر للبعثة عن حقوق الإنسان المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (A/58/566، المرفق)، معروضان على الجمعية العامة.
    Le plan des opérations de la Mission et les ressources requises pour son fonctionnement reposent sur le concept opérationnel énoncé aux paragraphes 41 à 51 du huitième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (S/1999/1003). UN ثالثا - خطة العمليات والاحتياجات ١٢ - استمدت خطة العمليات والاحتياجات للبعثة من مفهوم عملياتها الوارد في الفقرات ٤١ إلى ٥١ من التقرير الثامن لﻷمين العام الموجه إلى مجلس اﻷمن بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون (S/1999/1003).
    1. Se félicite du huitième rapport du Secrétaire général sur la vérification de l'application des accords de paix1 ; UN 1 - ترحب بالتقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام(1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus