"du jardin" - Traduction Français en Arabe

    • الحديقة
        
    • من حديقة
        
    • من الفناء
        
    • لحديقة
        
    • الحدائق
        
    • كونها غير قابلة
        
    • بالحديقة
        
    • من حديقتنا
        
    • المنزل والحديقة
        
    On doit allé au fond de ce raquette contrebandié du jardin. Open Subtitles يجب ان ننهي من امر تهريب المخدرات عبر الحديقة
    Mme Logan est attendue dans la salle du jardin. Ouvrez la porte, s'il vous plait. Open Subtitles يُتوقع وصول السيدة لوجان الأن في حجرة الحديقة إفتحى الباب من فضلك
    "Harry restait dans le noir, tremblant, serrant le portail du jardin, Open Subtitles وقف هاري يرتجف في الظلام ممسكا بالبوابة في الحديقة
    La matière sous les chaussures du Dr Zimmer est identique à la terre provenant du jardin sur le toit. Open Subtitles المادة على القاع من الأحذية الدكتور زيمر و غير مطابقة لل الأرض من حديقة السطح.
    Je me suis traîné sur le ventre, du jardin à la maison, fait tomber le téléphone, et j'ai composé avec mon visage. Open Subtitles لقد زحفت على بطني من الفناء إلى داخل المنزل ضربت التلفون على الأرضيه والذي لم يصل إلى وجهي
    Mercredi 17 octobre 2007 de 13 heures à 14 h 45 sur la pelouse nord du jardin des Nations Unies. UN الأربعاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/13 إلى الساعة 45/14 في المرج الشمالي لحديقة الأمم المتحدة.
    - Une année, nous avons mangé toutes les poires du jardin. Open Subtitles في إحدى السنوات أكلنا كلّ ثمار الكمثرى في الحديقة.
    Quand il nous rendait visite, on aimait aller faire des passes au fond du jardin. Open Subtitles نعم عندما زارنى نحن نحب أن نخرج إلى الحديقة و نلقى بها
    La végétation du jardin était composée de palmiers dattiers, d'arbres parevent, d'arbustes, de potagers, de pâturages et d'arbres fruitiers. UN وتضمنت نباتات الحديقة نخيل البلح وأشجار لحجز الرياح، وشجيرات، وقطع أرض لزراعة الخضروات، وحشائش للرعي، وأشجار فاكهة.
    Il considère que la question du propriétaire du jardin n'a pas d'incidence sur le caractère indemnisable des dépenses engagées pour remédier aux dommages causés à son environnement. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.
    Impossible de placer assez près un micro parabolique. L'eau du jardin était aussi gênante. Open Subtitles من المستحيل وضع ميكرفون مكافئ قريب بما فيه الكفاية أضف أن صوت المياه في الحديقة كان مزعجًا
    Je n'imaginais pas que le coin en friche du jardin s'épanouirait ainsi. Open Subtitles مع قلة علمي بأن هذا الجانب المهمل من الحديقة سوف ينمو قوياً وسليماً
    Ça vous tient à l'écart du jardin. Open Subtitles نعم ، أعى ذلك ، حسنا ألا يجب أن يبعدك ذلك عن الحديقة ؟
    La NSA, les militaires, les types qui contrôlent ce drone caché dans les nuages au-dessus du jardin. Open Subtitles وكالى الامن القومي والجيش وايا كان من يوجه تلك الطائرة التي تختبي بين الغيوم فوق الحديقة
    Il arrêtait pas de boire au tuyau du jardin. Open Subtitles قضى نصف اليوم وهو يشرب من خرطوم مياه الحديقة
    Et bien, ce que j'ai compris du projet du jardin et que le Gouverneur Ferguson a arrêté un approvisionnement en drogues. Open Subtitles حسناً , حسب ما أفهمه ان مشروح الحديقة تم هدمه بسبب اكتشاف القائدة فيرغسون انه يتم تهريب المخدرات خلاله
    Des touristes ont pris cette photo du suspect, celui avec le chapeau rouge qui s'enfuit du jardin public la semaine dernière. Open Subtitles سائحٌ قام بإلتقاط صورة للمشتبه به و هو يرتدي قبعة حمراء يهرب مبتعدا عن الحديقة العامة الأسبوع الماضي.
    Et ces bouteilles de lait, qui disparaissaient, et qu'on retrouvait au fond du jardin. Open Subtitles و ... زجاجات الحليب التي أختفت ثم وجدناها في أسفل الحديقة.
    Oh, eh bien, si tu dois y aller, assure-toi d'aller au fond du jardin de Thé Japonais. Open Subtitles إذا كان عليك الذهاب، تأكد من التحقق من حديقة الشاي الياباني بالخلف.
    On a un lac entier à 15 mètres du jardin. Open Subtitles لدينا بحيرة بأكملها، على مساحه 50 قدما من الفناء الخلفي.
    Mercredi 17 octobre 2007 de 13 heures à 14 h 45 sur la pelouse nord du jardin des Nations Unies. UN الأربعاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/13 إلى الساعة 45/14 في المرج الشمالي لحديقة الأمم المتحدة.
    Télépathie, bibliothèques qui chantent, les fées au bout du jardin. Open Subtitles التخاطر ، أغاني الكتب ، الجنيات فى الحدائق
    Les études en vue des travaux de remise en état et d'étanchéification du jardin de la Cloche de la Paix devront être entrepris durant l'exercice 1996-1997, et les travaux relatifs à la zone contiguë (au sud du bâtiment de l'Assemblée générale) seront entrepris et achevés en 1998-1999. UN تصميم أعمال الاستبدال اﻷساسية المطلوبة لاستعادة سلامة ساحة ناقوس السلام ونوعيتها من حيث كونها غير قابلة لنفاذ المياه اليها، وسيجري الاضطلاع بذلك خلال الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، وتبقى بعد ذلك المنطقة المقابلة )جنوب مبنى الجمعية العامة( والتي سيتم الاضطلاع بها والانتهاء منها في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Nous discutions de l'état déplorable du jardin de 100 m² exposé au nord avec pelouse et bordures. Open Subtitles المتعلق بالحديقة المطلة على الشمال بطول 29 قدما المزودة بالعشب و الأسوار الكثيرة
    La brise d'été amène le parfum du jardin dans notre cuisine, et je pense à toi. Open Subtitles الصيف أحضر معه رائحة العطر من حديقتنا إلى مطبخي وجعلني ذلك.. أفكر بك
    2.4 Il ressort du dossier qu'en 2005 l'auteur a engagé une nouvelle procédure judiciaire devant le tribunal de district de Brno-venkov en vue d'obtenir une reconnaissance de titre de propriété, en faisant valoir qu'il était le propriétaire légitime pour moitié de la maison de famille de Kurim, de la parcelle sur laquelle elle était construite et du jardin. UN 2-4 ويوضح الملف أن صاحب البلاغ قد رفع دعوى قضائية جديدة أمام محكمة برنو - فينكوف المحلية في عام 2005 مُطالباً بإصدار إقرار ملكية، على أساس أنه المالك القانوني لنصف منزل العائلة في كوريم وقطعة الأرض المبني عليها المنزل والحديقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus