"du jour de l'" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال الأمم
        
    • من اليوم الأول
        
    • اعتبارا من اليوم
        
    • أعمال المنظمة
        
    • أعمال منظمة
        
    • وابتداء من اليوم
        
    • ابتداء من اليوم
        
    Aucune crise n'a figuré si longtemps à l'ordre du jour de l'ONU ou n'a autant tenu en échec les artisans de la paix. UN وما من أزمة كهذه كانت على جدول أعمال الأمم المتحدة لمدة أطول، أو سببت إحباطا أكثر لصناع السلام.
    Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. UN ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال.
    du jour de l'ouverture de la session de l'Assemblée générale jusqu'à la fin du débat général, le buffet de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, est ouvert de midi à 15 heures, du lundi au vendredi. UN نـادي رابطة المراسلين الصحفيين لدى الأمم المتحدة ابتداء من اليوم الأول من دورة الجمعية العامة وحتى انتهاء المناقشة العامة، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة 00/12 حتى الساعة 00/15 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    Ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures (du jour de l'ouverture de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre). UN تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط).
    du jour de l'ouverture de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale (10 septembre 2002) jusqu'à la suspension de la session en décembre 2002, les membres des délégations sont priés de n'inviter au salon des délégués que des personnes titulaires d'une carte d'identité ONU valide. UN ويرجـى مـن أعضـاء الوفـود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة (أي من 10 أيلول/ سبتمبر 2002 حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2001) عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود.
    Ces piliers doivent être appréhendés de façon équilibrée et considérés comme faisant partie intégrante de l'ordre du jour de l'Organisation. UN ومن اللازم تناول هذه الأركان بطريقة متوازنة واعتبارها جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال المنظمة.
    Ils ont décidé de faire figurer la condamnation du blocus économique et commercial imposé par les États-Unis à Cuba à l'ordre du jour de l'Organisation des États américains. UN نقرر أن ندرج في جدول أعمال منظمة الدول الأمريكية إدانة الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    du jour de l'ouverture de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. UN وابتداء من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتريا " يوم الأحد.
    J'aimerais aborder brièvement deux questions inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألتين تشكلان جزءا من جدول أعمال الأمم المتحدة الحالي.
    Le Jammu-et-Cachemire est un territoire disputé internationalement reconnu et qui est toujours inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن جامو وكشمير منطقة متنازع عليها ومعترف بذلك دوليا وما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le mandat du Rapporteur spécial en matière de droits de l'homme remonte à 1993 et la question de Palestine figure elle-même à l'ordre du jour de l'ONU depuis sa création, en 1945. UN وأضاف قائلا إن ولاية المقرر الخاص، ذاتها، المتعلقة بحقوق الإنسان ترجع إلى عام 1993، وإن القضية الفلسطينية نفسها ظلت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ مولدها منذ عام 1945.
    Séance II. Réforme du système financier international : examen critique des questions clefs inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies UN الجلسة الثانية: إصلاح النظام المالي الدولي: نظرة نقدية على المسائل الرئيسية المطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة
    La lutte contre le terrorisme doit être une priorité constante de la communauté internationale et à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة.
    Ouvert le samedi de 9 heures à 15 heures, du jour de l'ouverture de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre. UN تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط).
    Ouvert le samedi de 9 heures à 15 heures, du jour de l'ouverture de l'Assemblée jusqu'à sa suspension en décembre. UN تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط).
    du jour de l'ouverture de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale (14 septembre 1999) jusqu'à la suspension de la session en décembre 1999, les membres des délégations sont priés de n'inviter au salon des délégués que des personnes titulaires d'une carte d'identité ONU valide. UN ويرجـى مـن أعضـاء الوفـود، اعتبارا من اليوم اﻷول من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة )أي من ٤١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١( عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة إلى صالة الوفود.
    du jour de l'ouverture de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale (16 septembre 1997) jusqu'à la suspension de la session en décembre 1997, les membres des délégations sont priés de n'inviter au salon des délégués que des personnes titulaires d'une carte d'identité ONU valide. UN ويرجـى مـن أعضـاء الوفـود، اعتبارا من اليوم اﻷول من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة )أي من ٦١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١( عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة إلى صالة الوفود.
    Cette question figure parmi les questions centrales inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation. UN فمسألة تغير المناخ من بين المسائل الرئيسية في جدول أعمال المنظمة.
    L'honorable mission qui consiste à assurer la sécurité des hommes et à promouvoir un développement axé sur l'être humain doit continuer d'occuper une place de premier plan à l'ordre du jour de l'Organisation. UN والمهمة المشرفة لكفالة الأمن البشري وتشجيع التنمية التي تستهدف الإنسان يجب أن تظل في صدارة جدول أعمال المنظمة العالمية.
    Le question du dialogue entre les civilisations figure à l'ordre du jour de l'ONU et de l'OCI. UN إن مسألة الحـــوار بين الحضارات تــرد في جدول أعمال منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹســـلامي.
    du jour de l'ouverture de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, la cafétéria principale sera ouverte le samedi de 9 heures à 15 heures. Elle est fermée le dimanche. UN وابتداء من اليوم الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد.
    du jour de l'ouverture de la session de l'Assemblée générale jusqu'à sa suspension en décembre, le buffet de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, est ouvert de 9 heures à 16 h 30, du lundi au vendredi. UN ابتداء من اليوم اﻷول من دورة الجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٦ من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus