Entre-temps, cependant, les ordres du jour des commissions permanentes devraient être plus concentrés sur la base de priorités bien définies. | UN | إلا أنه ينبغي في غضون ذلك أن تكون جداول أعمال اللجان الدائمة أكثر تركيزاً وأن تعكس أولويات واضحة. |
Le Conseil détermine chaque année les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour des commissions. | UN | ويقرر المجلس في كل عام المسائل الجوهرية التي تدرج في جدول أعمال اللجان. |
Les ordres du jour des commissions ont été approuvés par le Conseil sur recommandation du Bureau. | UN | أقر المجلس جداول أعمال اللجان بناءً على توصية من المكتب. |
Les questions inscrites à l'ordre du jour des commissions techniques sont essentiellement d'ordre thématique, plutôt que régional. | UN | تضم جداول أعمال اللجان الفنية في الغالب بنودا مواضيعية مقابل البنود الإقليمية. |
Le suivi intégré des conférences mondiales devrait rester à l'ordre du jour des commissions régionales; | UN | وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛ |
Projet d'ordre du jour des commissions établi par le secrétariat | UN | البنود المقترحة لجداول أعمال اللجان التي أعدتها الأمانة. |
Il a déjà été proposé par le Secrétariat d'harmoniser et de coordonner les programmes de travail et l'ordre du jour des commissions techniques. | UN | وقد سبقت أن اقترحت اﻷمانة العامة توفيق وتنسيق برامج العمل وجدول أعمال اللجان التقنية. |
Le Conseil a décidé d'examiner l'ordre du jour des commissions à sa prochaine réunion directive, en juin. | UN | 20 - قرر المجلس النظر في جداول أعمال اللجان في دورته التنفيذية القادمة المقرر عقدها في حزيران/يونيه. |
Il se félicitait des rapports intérimaires sur les activités relatives aux PME et au commerce électronique, et espérait que ces rapports deviendraient un élément permanent de l'ordre du jour des commissions. | UN | ورحب بالتقارير المرحلية عن الأنشطة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتجارة الإلكترونية، وأعرب عن أمله في أن تصبح هذه التقارير سمة دائمة على جدول أعمال اللجان. |
Toutefois, il semble, d'après les ordres du jour des commissions, que, dans la plupart des cas, les documents de présession procèdent directement des résolutions de la Commission. | UN | بيد أنه يظهـــر مــــن جـــداول أعمال اللجان أن وثائق ما قبل الدورة ما زالت في معظم الحالات هي الوثائق المنبثقة عن قرارات اللجنة وحدها. |
L'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en oeuvre des recommandations passées. | UN | 33 - وستظل جداول أعمال اللجان تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |
10. L'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en œuvre des recommandations passées. | UN | 10- وستظل جداول أعمال اللجان تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |
10. L'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en œuvre des recommandations passées. | UN | 10- وستظل جداول أعمال اللجان تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |
33. L'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en oeuvre des recommandations passées. | UN | 33 - وستظل جداول أعمال اللجان تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |
La logique consiste à simplifier les ordres du jour des commissions afin de les recentrer sur les activités fondamentales de la CNUCED et de permettre aux États membres de les examiner de manière plus efficace et intégrée. | UN | ويقضي المنطق بترشيد جداول أعمال اللجان لكي تركز على مجالات عمل الأونكتاد الرئيسية وتمكن الدول الأعضاء من معالجتها بمزيد من الفعالية وبطريقة متكاملة. |
20. Le Conseil a décidé d'examiner l'ordre du jour des commissions à sa prochaine réunion directive, en juin. | UN | 20- قرر المجلس النظر في جداول أعمال اللجان في دورته التنفيذية القادمة المقرر عقدها في حزيران/يونيه. |
Toute proposition portant sur la rationalisation, la biennalisation ou la triennalisation des questions à l'ordre du jour des commissions devrait être fondée sur les dispositions des résolutions 47/233 et 48/264. | UN | وأي مقترح يرمي إلى الترشيد أو إلى جعل النظر في بنود جداول أعمال اللجان كل سنتين أو كل ثلاث سنوات ينبغي أن يستند إلى أحكام القرارين ٧٤/٣٣٢ و ٨٤/٤٦٢. |
Cela étant, la représentante s'est félicitée d'un certain nombre de suggestions figurant dans le document élaboré par le secrétariat, telles que l'adoption d'un ordre du jour plus dynamique, plus varié et plus d'actualité pour le Conseil du commerce et du développement et un ordre du jour des commissions portant sur un ou deux thèmes ainsi que sur un examen des politiques. | UN | ومع ذلك، أعربت عن ترحيبها بعدد من المقترحات الواردة في الوثيقة التي أعدتها الأمانة، مثل وضع جدول أعمال لمجلس التجارة والتنمية يكون أكثر دينامية وتنوعاً وتناولاً لمواضيع الساعة وجداول أعمال اللجان التي تتصدى لموضوع واحد أو موضوعين فضلاً عن استعراض للسياسة العامة. |
D'une manière générale, l'ordre du jour des commissions devrait toujours être conçu de façon à faciliter la participation des décideurs et responsables compétents. | UN | وبصورة عامة، فإن جداول أعمال هذه اللجان ينبغي أن تكون مصممة دائما لتيسير حضور واضعي السياسات المعنيين. |
D'une manière générale, l'ordre du jour des commissions devrait toujours être conçu de façon à faciliter la participation des décideurs et responsables compétents. | UN | وبصورة عامة، فإن جداول أعمال هذه اللجان ينبغي أن تكون دائماً مصممة لتيسير حضور واضعي السياسات المعنيين. |