Au cours de ces événements, plusieurs dizaines de milliers de personnes ont été massacrées puis enterrées collectivement dans des charniers disséminés dans plusieurs localités du Kivu. | UN | وخلال هذه اﻷحداث، تم إفناء عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين تم دفنهم جماعيا في حفر منتشرة في نواح عديدة من كيفو. |
Le Bureau du Procureur et les autorités allemandes coopèrent depuis huit mois sur l'enquête concernant les provinces du Kivu. | UN | وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو. |
Je dois partir. Le personnel du Kivu Lodge s'est enfui. | Open Subtitles | بول, يجب أن أذهب موظّفوا منتجع كيفو هربوا |
Dans le sud du Kivu, ils sont isolés dans deux camps militaires. | UN | وفي جنوب كيفو يوجدون في مخيمين عسكريين منفصلين. |
La présence d'enfants continue d'être signalée dans les brigades non incorporées dans les FARDC, en particulier dans les provinces du Kivu. | UN | وتشير التقارير إلى استمرار وجود بعض الأطفال في ألوية القوات المسلحة التي لم تُدمج بعد، لا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Les membres du Conseil de sécurité ont aussi condamné les meurtres de civils dans les provinces du Kivu. | UN | وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو. |
On a cependant constaté des signes de dégradation, surtout dans les provinces du Kivu où il arrive fréquemment que des Tutsis s'approprient des habitations. | UN | ومع ذلك لوحظ وجود بعض الدلائل على تردي الوضع خاصة في مقاطعات كيفو حيث كثيراً ما يحدث أن يستولي التوتسي على مساكن. |
Dans les provinces du Kivu, sur les 500 cas de méningite, 58 ont eu une issue fatale. | UN | وفي مقاطعات كيفو توفي 58 من أصل 500 من الأشخاص أُصيبوا بالتهاب السحايا. |
Un minimum de 15 % de la population du nord et du sud du Kivu ont été déplacés ces 18 derniers mois à la suite de ces conflits. | UN | وتشرد ما لا يقل عن 15 في المائة من سكان كيفو الشمالية والجنوبية على مدى الأشهر الـ 18 الماضية نتيجة للصراعات. |
Le dialogue avec les milices est une évolution positive qui devrait se traduire par une situation moins anarchique dans la région du Kivu. | UN | ويشكل الحوار مع الميليشيات تطورا إيجابيا من المفروض أن يؤدي إلى تراجع حالة الفوضى في مناطق كيفو. |
Il a mené la majorité de ses investigations dans le district de l'Ituri et les provinces du Kivu. | UN | وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
Au cours de l'année 2002, le nombre de déplacés a augmenté dans les provinces du Kivu, du Maniema et dans la Province orientale spécialement dans l'Ituri. | UN | وخلال عام 2002، ارتفع عدد المشردين في مقاطعتي كيفو ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، ولا سيما في منطقة إيتوري. |
du Kivu en République démocratique du Congo | UN | في مقاطعات كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
D’ores et déjà, une diminution des combats dans la province congolaise du Kivu a eu pour effet d’améliorer la situation des droits de l’homme au Rwanda. | UN | فقد أدى الحد من التقاتل في مقاطعة كيفو الكونغولية بالفعل إلى تحسين حقوق اﻹنسان في رواندا. |
La situation dans la région du Kivu était à l'époque très préoccupante parce que rendue très complexe par la conjonction de trois données fondamentales. | UN | ولقد كان الوضع في منطقة كيفو آنذاك مثيراً لقلق كبير نتيجة التعقيد الكبير الناجم عن تضافر ثلاثة معطيات أساسية. |
Il n'y va pas seulement de la survie des populations du Burundi, du Rwanda et du Kivu au Zaïre mais de la sécurité et de la prospérité de l'ensemble de l'Afrique centrale. | UN | إن بقاء سكان بوروندي ورواندا وشعب كيفو في زائير يتعرض للخطر كما يتعرض للخطــر أمن وازدهار أفريقيا الوسطى بأكملها. |
Pour le Zaïre, les troubles qui agitent la région du Kivu sont un problème interne qu'il tient à régler seul. | UN | فزائير تعتبر أن الاضطراب في منطقة كيفو مشكلة داخلية وتريد معالجتها بوسائلها الخاصة. |
Les rapports ont montré que, dans les seules provinces du Kivu, une augmentation de 38 % du recrutement s'est produite par rapport à l'année précédente. | UN | فقد أفادت تقارير أن التجنيد زاد في محافظتي كيفو وحدها بنسبة 38 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
De tels faits se produisent essentiellement dans les provinces du Kivu. | UN | ووردت التقارير عن حدوث معظم تلك الأنشطة في محافظتي كيفو. |
Des enquêteurs se sont rendus dans les provinces du Kivu pour y évaluer la situation en matière de sécurité, de protection et de logistique. | UN | وسافر المحققون إلى محافظة كيفو وعملوا فيها لإجراء تقييم بشأن المسائل المتعلقة بالأمن، والحماية والخدمات اللوجستية. |
En janvier 2008, le CNDP a adopté les actes d'engagement pour le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, dans le cadre de la Conférence pour la paix, la sécurité et le développement dans les provinces du Kivu. | UN | في كانون الثاني/يناير 2008، اعتمد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وثائق الالتزام لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في سياق مؤتمر السلم والأمن والتنمية في مقاطعتي كيفو. |
Le Sous-Secrétaire général a évoqué le risque de voir une situa-tion déjà très tendue déboucher sur une crise sécuritaire dans les deux provinces du Kivu. | UN | وأبرز الأمين العام المساعد الخطر الكامن في الحالة المتفجرة الراهنة التي تسببت في أزمة أمنية في كيفوس. |