"du kosovo le" - Traduction Français en Arabe

    • كوسوفو في
        
    Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier. UN ويُزعم أن صاحب الحانة قد تورط في اغتيال أحد أفراد دائرة شرطة كوسوفو في الشهر الماضي.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a évacué tout son personnel international du Kosovo le 29 mars. UN وسحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية جميع موظفيها الدوليين من كوسوفو في ٢٩ آذار/ مارس.
    Le commandement suprême de l'armée yougoslave a annoncé un retrait partiel de ses forces du Kosovo le 10 mai. UN وقد أعلنت القيادة العليا للجيش اليوغوسلافــي عــن انسحــاب قواتها جزئيا من كوسوفو في ١٠ أيار/ مايو.
    En revanche, les élections organisées par les autorités du Kosovo le 15 novembre n'avaient pas eu d'impact politique réel dans le nord, les Serbes du Kosovo n'y ayant guère participé. UN ومن جهة أخرى، لم يكن للانتخابات التي نظمتها سلطات كوسوفو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر أي أثر سياسي على الشمال، التي لم يكد يكون فيها أي مقترعين من صرب كوسوفو.
    Un poste d'urgence médicale, fourni par la Finlande, a été mis en place auprès de la Force de sécurité du Kosovo le 18 août 2009. UN وسلمت محطة معونة طبية للدور الأول، مقدمة كمنحة من فنلندا، إلى قوة أمن كوسوفو في 18 آب/أغسطس.
    L'élection de l'Assemblée du Kosovo, le 17 novembre 2001, a dans l'ensemble été considérée comme un grand succès. UN 3 - وُصف انتخاب جمعية كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بأنه عملية ناجحة جدا على وجه العموم.
    L'Agence de lutte contre la corruption a soumis son premier rapport au Président de l'Assemblée du Kosovo le 3 mars 2008. UN وقدمت وكالة مكافحة الفساد أول تقرير سنوي لها إلى رئيس جمعية كوسوفو في 3 آذار/مارس.
    Ces derniers étant absents de l'Assemblée et du Gouvernement du Kosovo, le cadre constitutionnel, la communauté internationale et les institutions provisoires d'administration autonome s'efforcent de définir, de promouvoir et de protéger ces intérêts et besoins, ainsi que les droits des Serbes du Kosovo. UN وفي غياب مشاركة صرب كوسوفو في برلمان كوسوفو وحكومتها، يعمل الإطار الدستوري والمجتمع الدولي ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على تحديد هذه المصالح والاحتياجات وحقوق صرب كوسوفو وعلى تعزيزها وحمايتها.
    La responsabilité concernant la sécurité du monastère de Dević a été transférée par la KFOR à la Police du Kosovo le 1er juin 2012. UN 9 - وتم بنجاح نقل المسؤولية عن الأمن في دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 1 حزيران/يونيه 2012.
    La quatrième classe de recrues est sortie de l'École du service de police du Kosovo le 20 mai et les 219 cadets ont commencé à patrouiller dans l'ensemble de la province avec les membres de police de la MINUK. UN 15 - وتخرج الصف الرابع من طلبة مدرسة شرطة كوسوفو في 20 أيار/مايو وبدأ 219 من المبتدئين بالقيام بدوريات في كامل أنحاء المقاطعة بصحبة أفراد شرطة البعثة.
    Après l'arrestation par les forces de police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo le 17 juillet, des coups de feu sporadiques ont été échangés en ville et un policier de la MINUK a été pris en otage pendant plusieurs heures. UN وعقب احتجاز شرطة البعثة لفرد من صرب كوسوفو في 17 تموز/يوليه، سجل إطلاق نـار عشوائي في المدينة، وأخــذ أحد أفراد شرطة البعثة رهينة عدة ساعات.
    Je félicite les institutions, les entités politiques et la population du Kosovo pour le déroulement dans l'ordre et la paix des élections à l'Assemblée du Kosovo le 8 juin et pour la participation des entités politiques et des électeurs serbes du Kosovo dans le nord du Kosovo. UN 39 - إنني أثني على مؤسسات كوسوفو وكياناتها السياسية وسكانها لإجراء الانتخابات لجمعية كوسوفو في 8 حزيران/يونيه بشكل سلمي ومنظم، وعلى مشاركة الكيانات السياسية والناخبين من صرب كوسوفو في شمال كوسوفو.
    Un projet de loi, approuvé par les autorités du Kosovo le 5 février 2014, interdisant la participation de Kosovars à des conflits armés à l'extérieur du Kosovo, est en instance de débat et d'adoption par l'Assemblée du Kosovo. UN وهناك مشروع قانون أقرته سلطات كوسوفو في 5 شباط/فبراير 2014، في انتظار مناقشته واعتماده في جمعية كوسوفو، يحظر مشاركة أهالي كوسوفو في النزاعات المسلحة خارج كوسوفو.
    Le 31 août, la Présidente Jahjaga a confirmé le maintien du mandat des trois juges internationaux de la Cour constitutionnelle du Kosovo conformément à un échange de lettres avec la Haute Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, approuvé par l'Assemblée du Kosovo le 23 avril 2014. UN ٢٢ - وفي 31 آب/أغسطس، أكدت الرئيسة يحيى آغا استمرار ولاية القضاة الدوليين الثلاثة في المحكمة الدستورية في كوسوفو، على النحو المبين في الرسائل التي تبادلتها مع ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، وهو ما أقرته جمعية كوسوفو في 23 نيسان/أبريل 2014.
    À la suite d'un accident survenu sur le lac de Gazivode entre deux bateaux à bord desquels se trouvaient quatre Serbes du Kosovo, le commandant de la KFOR a autorisé le déploiement au nord du fleuve Ibar d'une équipe de plongeurs de la Force de sécurité du Kosovo. UN 9 - وردا على حادث مراكب في بحيرة غازيفود، تأثر من جرائه مركبان وأربعة أشخاص من صرب كوسوفو، أذن قائد قوة كوسوفو في نشر فريق من الغواصين تابع لقوة أمن كوسوفو شمال نهر إيبار.
    En mars 2008 - incitée peut-être par le fait que l'Occident avait reconnu l'indépendance du Kosovo le mois précédent - Moscou a lancé une série préméditée de manœuvres juridiques, militaires, paramilitaires et diplomatiques en vue de créer un prétexte pour l'invasion. UN وفي آذار/مارس 2008 قامت موسكو، ربما بدافع اعتراف الغرب باستقلال كوسوفو في الشهر السابق، بإعداد مجموعة مدروسة من المناورات القانونية والعسكرية وشبه العسكرية والدبلوماسية ترمي إلى إيجاد ذريعة للغزو.
    Il a dit que la situation demeurait calme et stable mais que la transition politique suivant la déclaration d'indépendance du Kosovo, le 17 février, se révélait plus complexe que de nombreux observateurs ne l'avaient prévu. UN فقال إن الحالة لا تزال هادئة ومستقرة، ولكن تبين أن عملية الانتقال السياسي التي أعقبت إعلان استقلال كوسوفو في 17 شباط/فبراير، أكثر تعقيدا مما توقعه العديد من المراقبين.
    Aux termes de la déclaration d'indépendance adoptée par l'Assemblée du Kosovo le 17 février 2008, le Kosovo s'est engagé à poursuivre l'application des réformes requises pour l'intégration européenne et à s'acquitter de l'obligation de protéger et de promouvoir les droits de toutes les communautés. UN 2 - وألزم إعلان الاستقلال الصادر عن جمعية كوسوفو في 17 شباط/فبراير 2008 كوسوفو بالاستمرار في تنفيذ الإصلاحات اللازمة للتكامل الأوروبي، وأبرز مسؤولية كوسوفو عن حماية حقوق كافة الطوائف وتعزيزها.
    Après la déclaration d'indépendance formulée par l'Assemblée du Kosovo le 17 février, plusieurs États Membres ont reconnu au Kosovo la qualité d'État souverain, d'autres ne l'ont pas fait. UN وعقب اعتماد إعلان الاستقلال من جانب جمعية كوسوفو في 17 شباط/فبراير 2008، قام عدد من الدول الأعضاء بالاعتراف بكوسوفو كدولة ذات سيادة، بينما لم تعترف دول أخرى بذلك.
    Le 18 février, à sa 5839e séance, le Conseil a discuté des événements récemment survenus en Serbie et au Kosovo, notamment la déclaration unilatérale d'indépendance adoptée par l'Assemblée du Kosovo, le 17 février. UN وفي 18 شباط/فبراير، ناقش المجلس، في الجلسة 5839، الأحداث الأخيرة في صربيا وكوسوفو، بما فيها إعلان الاستقلال من طرف واحد الذي اعتمدته جمعية كوسوفو في 17 شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus