"du koweït à" - Traduction Français en Arabe

    • من الكويت إلى
        
    • الكويت في
        
    • الكويتية في
        
    • الكويت لدى
        
    La majorité de ces personnes ont utilisé des véhicules de l'ambassade pour se rendre du Koweït à Bagdad, puis à Amman. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    Les autres employés ont été emmenés du Koweït à Amman, via Bagdad, le 21 août 1990. UN ونُقل بقية الموظفين من الكويت إلى عمان، عبر بغداد، في 21 آب/أغسطـس 1990.
    Elle utilisera ses propres moyens aériens pour transporter les marchandises du Koweït à l'Iraq et pourra ainsi prévoir des montants inférieurs au titre des services de fret. UN ويساعد استخدام الطائرات العمودية ذات السعة الأكبر على خفض حجم احتياجات البعثة من خدمات الشحن، حيث سيُستعان بالأصول الجوية للبعثة في نقل البضائع من الكويت إلى العراق.
    Cependant, comme celuici se trouvait apparemment hors du Koweït à ce momentlà, sa fille s'est présentée à sa place. UN غير أنه ادُّعي وجود صاحب المطالبة خارج الكويت في ذلك الوقت، وحضرت ابنته نيابة عنه.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de l'État du Koweït à Téhéran les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لكي تقدم مجددا إلى سفارة دولة الكويت في طهران أسمى آيات تقديرها.
    Cependant, les coraux des trois récifs examinés au large du Koweït — à Qita't Urayfijan, Taylor Rock et Kubbar Island — présentaient des signes d'agression. UN ومع ذلك، يبدو أن الشعاب المرجانية بخير. إلا أن مرجان الشعاب الثلاث التي تم فحصها في الكويت في قطعة عريفيجان وجزيرة تايلور روك وكوبار قد ظهرت عليها علامات الاجهاد.
    Elle a écrit à KEO, au Ministère koweïtien des travaux publics, à l'Ambassade du Koweït à Washington et au Department of Commerce des États—Unis. UN وتراسلت مع KEO، والوزارة الكويتية للأشغال العامة، والسفارة الكويتية في واشنطن، ووزارة التجارة بالولايات المتحدة.
    10. Auteur de la déclaration : Mohammed Al-Sabah, Ambassadeur du Koweït à Washington UN ٠١ - صاحب التصريح: محمد الصباح - سفير الكويت لدى واشنطن
    144. Un requérant demande le remboursement des frais liés au transfert de ses activités du Koweït à Doubaï pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Irak. UN 144- تلتمس إحدى الجهات المطالبة استرداد تكاليف نقل عملياتها من الكويت إلى دبي خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    À ce jour, la Commission tripartite a résolu 316 dossiers de personnes disparues pendant la guerre du Golfe de 1990-1991 et des restes de 32 corps ont été rapatriés du Koweït à l'Iraq. UN وحتى الآن، عالجت اللجنة الثلاثية 316 قضية من قضايا المفقودين المتصلة بحرب الخليج التي دارت رحاها خلال الفترة بين عامي 1990 و 1991، وأعيد رفات 32 شخصا من الكويت إلى العراق.
    Nous étions dans un convoi transportant six générateurs du Koweït à l'Irak quand nous avons été pris dans une embuscade. Open Subtitles كنا في قافلة نقل ستة مولدات من الكويت إلى العراق عندما كنا نصبوا كمينا .
    Si elle a transféré certaines opérations du Koweït à sa succursale de Londres pendant la période de l'occupation iraquienne, elle affirme que ni cette succursale, ni aucune de ses filiales étrangères n'ont réalisé de bénéfices exceptionnels du fait de la hausse des prix pétroliers. UN وقد قامت المؤسسة بنقل بعض عملياتها من الكويت إلى فرع المؤسسة في لندن أثناء احتلال العراق للكويت. إلا أن المؤسسة تدعي أنه لا الفرع التابع لها في لندن ولا أي شركة تابعة لها في الخارج حققت أربحاً غير عادية نتيجة الزيادة في أسعار النفط.
    174. Shimizu déclare que le 22 août 1990 les trois employés japonais ont été emmenés du Koweït à Bagdad, où ils ont été retenus comme otages jusqu'au 11 décembre 1990. UN 174- وتشير شركــة " شيميزو " إلى أن الموظفين اليابانيين الثلاثة قد نقلوا من الكويت إلى بغداد في 22 آب/أغسطس 1990، حيث تم احتجازهم كرهائن حتى 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    a) Dépenses encourues sur le trajet du Koweït à Amman 249 — 250 52 UN (أ) النفقات من الكويت إلى عمان 249- 250 59
    ii) Donner à une personne résidant au Koweït une procuration authentifiée par une ambassade du Koweït à l'étranger, stipulant clairement que le représentant peut retirer des fonds sur le compte; UN ' ٢ ' تحرير سند توكيل لشخص مقيم في الكويت، معتمد من سفارة الكويت في الخارج يحدد فيه بوضوح أنه يجوز لممثله أن يسحب اﻷموال من المصرف؛
    Si le Ministre koweïtien souhaite réellement parvenir à la sécurité et à la stabilité dans la région, il doit mettre un terme à la participation du Koweït à l'agression quotidienne contre l'Iraq dans les zones d'exclusion aérienne. UN ولو كان الوزير الكويتي حريصا على تثبيت دعائم اﻷمن والاستقرار في المنطقة ﻷوقف مساهمة الكويت في العدوان اليومي على العراق ضمن مناطق حظر الطيران.
    ii) Donner à une personne résidant au Koweït une procuration authentifiée par une ambassade du Koweït à l'étranger, stipulant clairement que le représentant peut retirer des fonds sur le compte; UN ' ٢ ' تحرير سند توكيل لشخص مقيم في الكويت، معتمد من سفارة الكويت في الخارج يحدد فيه بوضوح أنه يجوز لممثله أن يسحب اﻷموال من المصرف؛
    Émir du Koweït, à la séance d'ouverture du Sommet UN أمير دولة الكويت في الجلسة الافتتاحية
    36. Le Conseil d'administration a examiné la demande du Koweït à sa cinquante et unième session. UN 36- نظر مجلس الإدارة في طلب الكويت في دورته الحادية والخمسين.
    Exprimant l'espoir que la prochaine délégation koweïtienne qui se présentera devant le Comité comptera une femme juge parmi ses membres, M. Razzooqi réaffirme l'attachement du Koweït à ses obligations au titre du droit international. UN وبعد الإعراب عن أمله في أن تنضمّ قاضية إلى أعضاء وفد الكويت في الدورة القادمة وتجتمع باللجنة أكد مجدّداً التزام الكويت بتعهداتها بموجب القانون الدولي.
    Le 16 juin, le Coordonnateur s'est entretenu avec le Président de la Commission nationale koweïtienne à la mission du Koweït à New York. UN 28 - وفي 16 حزيران/يونيه، اجتمع المنسق برئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين في البعثة الكويتية في نيويورك.
    On peut en voir un exemple dans le fait que l'ambassadrice du Koweït à Vienne a été nommée présidente du Conseil d'administration de l'Agence internationale de l'énergie atomique pendant une période très difficile de son histoire. UN ومثال ذلك تعيين سفيرة الكويت لدى فيينا رئيسة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء فترة عسيرة للغاية في تاريخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus