Nous nous engageons à veiller à mobiliser tous les moyens qui permettront d'accélérer l'apprentissage des femmes à la politique et à l'exercice du " leadership " . | UN | ونحن نتعهد بالعمل على حشد كل الموارد التي من شأنها أن تعجل بإتقان المرأة لفنون السياسة وممارسة الزعامة. |
Allocution du Secrétaire général de l'ONU récipiendaire du Prix Zayed international du leadership mondial pour l'environnement | UN | ملاحظات الأمين العام عند تسلمه جائزة الزعامة العالمية التي تمنحها جائزة زايد الدولية بشأن البيئة |
Le retour du leadership franco-allemand | News-Commentary | عودة الزعامة الفرنسية الألمانية |
La France et l'Allemagne ont peut-être perdu leur autorité, mais sans elles, l'UE ne va guère évoluer. La question est donc de savoir comment susciter un nouveau sens du leadership autour de l'axe franco-allemand. | News-Commentary | رغم كل ذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي معتمداً على فرنسا وألمانيا كقوة دافعة له. ورغم خسارتها لنفوذهما، إلا أن الاتحاد الأوروبي لن يحقق تقدماً يذكر بدون مشاركتهما. ماذا نستطيع أن نفعل إذاً لتوليد شعور جديد بالزعامة حول المحور الفرنسي الألماني؟ |
Le jury international du prestigieux Prix Zayed a décidé à l'unanimité, en 2006, de décerner le Prix 2005 du leadership mondial de l'environnement à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - قررت لجنة التحكيم الدولية لجائزة زايد الرفيعة المكانة والمتصلة بالبيئة بالإجماع في عام 2006 منح جائزة عام 2005 عن الزعامة العالمية للسيد كوفي أنان الأمين العام للأمم المتحدة. |
:: En février, ICRE a participé, avec l'Institut de l'interaction pour le changement social [Interaction Institute for Social Change (IISC)] à une activité interculturelle dirigée par l'Institut du leadership civique (Institute for Civic Leadership) à Portland, Maine. | UN | :: شاركت الجماعات في شباط/فبراير مع معهد التفاعل من أجل التغير الاجتماعي في أعمال فيما بين الثقافات بقيادة معهد الزعامة المدنية في بورتلاند، مين. |
En effet, lors du premier mandat du président George W. Bush, une image par trop simplifiée du leadership de style guerrier a entraîné des revers coûteux pour le rôle de l’Amérique dans le monde. À l’âge de la communication, le meilleur chef guerrier n’est pas un Achille moderne et viril. | News-Commentary | الحقيقة أن الصورة بالغة التبسيط لنمط الزعيم المحارب أثناء فترة ولاية الرئيس جورج دبليو بوش الأولى كانت سبباً في نكبات مكلفة لدور أميركا في العالم. إن الزعيم المحارب الأفضل في عصر الاتصالات اليوم لن يكون على هيئة أخيل عصري. بل إن الزعامة العسكرية اليوم تتطلب مهارات سياسية وإدارية. |
La question du leadership allemand | News-Commentary | مسألة الزعامة الألمانية |
En Chine, la transition du leadership s’est faite en douceur. Mais le modèle économique du pays reste, pour reprendre la formule célèbre de l'ancien premier ministre Wen Jiabao, « instable, déséquilibré, mal coordonné et insoutenable. » | News-Commentary | وفي الصين، تم انتقال الزعامة بسلاسة. ولكن النموذج الاقتصادي الذي تتبناه البلاد لا يزال، على حد تعبير رئيس الوزراء السابق ون جيا باو الشهير: "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وغير مستدام". |
Le dernier enseignement des élections britanniques reflète sans doute en partie la vacuité du leadership national, qu’un tel silence illustre parfaitement. Quel que soit le résultat des élections, le phénomène le plus frappant qui en découlera résidera dans la montée du régionalisme, avec comme évolution notable une poussée en faveur du Parti national écossais (PNE), favorable à l’indépendance. | News-Commentary | وربما يعكس المؤشر الأخير لانتخابات المملكة المتحدة جزئياً فراغ الزعامة الوطنية الذي يلخصه هذا الصمت. وأياً كانت نتائج الانتخابات، فإن الظاهرة الأكثر لفتاً للنظر سوف تكون صعود النزعة الإقليمية، والتي ستتمثل بشكل أكثر بروزاً في ارتفاع مستويات دعم الحزب القومي الأسكتلندي المؤيد للاستقلال. |
Cela exige aussi de nouveaux modèles économiques, une nouvelle définition du concept de propriété juridique et de l'utilisation, de nouvelles règles de passation des marchés publics et de nouvelles stratégies de financement. Enfin une économie circulaire plaide en faveur d'une logistique adaptative et d'une culture du leadership qui adopte le nouveau système et récompense les avancées en vue de sa mise en place. | News-Commentary | وهذا يتطلب جيلاً جديداً من المواد، وكذلك عمليات تنمية وإنتاج خلاقة. والأمر يتطلب أيضاً نماذج أعمال جديدة، وإعادة تعريف مفهوم الملكية القانونية والانتفاع، وقواعد جديدة للعطاءات العامة، واستراتيجيات تمويل جديدة. وأخيرا، يحتاج الاقتصاد الدوار إلى خدمات لوجستية قادرة على التكيف وثقافة الزعامة التي تحتضن النظام الجديد وتكافئ التقدم نحو ترسيخه. |
Les sociétés de l’information modernes nous demandent de dépasser l’approche du leadership privilégiant les “grands hommes”. Il sera intéressant de voir quel rôle ces stéréotypes classiques joueront dans la compétition présidentielle américaine de cette année. | News-Commentary | إن مجتمعات المعلومات الحديثة تتطلب منا أن نذهب إلى ما هو أبعد من نمط "الرجل الكبير" في تفسير الزعامة. ولسوف يكون من المشوق أن نرى كيف قد تؤثر هذه الأنماط التقليدية على المنافسة الرئاسية في الولايات المتحدة هذا العام. |
Cette régression va prendre du temps, mais va finalement se produire. Par conséquent, les appels en faveur du leadership allemand vont se taire et ses difficultés budgétaires vont mettre fin aux demandes de transferts financiers. | News-Commentary | وسوف يستغرق هذا الانحدار بعض الوقت، ولكنه سوف يحدث. ووفقاً ذلك فإن الدعوات التي تنادي بتولي ألمانيا الزعامة سوف تختفي وسوف تعمل مواردها المالية العامة المتأزمة في المستقبل على قمع طلبات التحويلات المالية. ولا يملك المرء إلا أن يتساءل كيف قد تبدو المناقشة بشأن "زعامة" أوروبا آنذاك. |
d) Le conflit du leadership | UN | (د) مشكلة الزعامة |
Aussi importante soit cette diplomatie régionale, étant donné la réalité du leadership chiite, une stratégie américaine qui passe par une gouvernance unitaire en Irak sera problématique. La solution politique envisagée comportant des élections destinées à établir une autorité provisoire, suivies par un processus constitutionnel acceptable par toutes les parties en conflit pose problème. | News-Commentary | وبرغم أهميته كدبلوماسية إقليمية، فإن النهج الأميركي الذي يتضمن الحكم المركزي المتكامل في العراق سوف يكون إشكاليا، نظراً لواقع الزعامة الشيعية. ويتصور التفكير الحالي حول التوصل إلى حلول سياسية في نهاية المطاف إجراء انتخابات مؤقتة تليها عملية دستورية تتقبلها الأطراف المتحاربة. ولكن الحقائق على الأرض تشكك إلى حد كبير في إمكانية نجاح أي عملية انتخابية في خلق سلطة مؤقتة قادرة على خلق نظام سياسي مستدام. |
L’explication de ce rôle exceptionnel joué par la Fed dans un contexte d’anémie du leadership international de l’Amérique est relativement simple : malgré la fragilité économique des États-Unis, et bien que la politique américaine se révèle polarisée au point d’être paralysée, la demande en dollar demeure. | News-Commentary | والواقع أن تفسير الدور الاستثنائي الذي لعبه بنك الاحتياطي الفيدرالي في سياق اتسم فيما عدا ذلك بالزعامة الدولية الأميركية الهزيلة بسيط للغاية: فبرغم ضعف اقتصاد الولايات المتحدة واستقطاب السياسة الأميركية إلى حد الشلل، فإن الدولار لا يزال مطلوبا. وفي ظل هذه الظروف، نجح برنانكي فعلياً في تعظيم دوره كمتحكم في آلة طباعة الدولار العاتية المعروفة باسم مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. |
Quoi qu’il en soit, l’un des effets de l’approche héroïque traditionnelle du leadership est d’alimenter la croyance selon laquelle les chefs le sont dès la naissance, et que la nature est plus importante que la culture. La recherche des traits essentiels du chef a dominé les études sur le leadership jusqu’à la fin des années 1940, et reste courante encore aujourd’hui. | News-Commentary | وحتى مع هذا، فإن أحد التأثيرات المرتبطة بالتفسير البطولي الحربي للزعامة يتلخص في دعم الاعتقاد بأن الزعماء يولدون ولا يصنعون، وأن الطبيعة أهم من التنشئة. وحتى أواخر أربعينيات القرن العشرين كان البحث عن السمات الرئيسية للزعيم يهيمن على الدراسات المختصة بالزعامة، وما زال هذا التوجه شائعاً في الحديث الشعبي اليوم. |