"du logement et de l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • الإسكان والتعليم
        
    • والسكن والتعليم
        
    • والإسكان والتعليم
        
    • السكن والتعليم
        
    Israël consacre une partie importante de ses recettes fiscales au financement des soins de santé universels, du logement et de l'éducation. UN وأعلنت أن إسرائيل تنفق جزءا هاما من دخلها الضريبي على الرعاية الصحية الشاملة وعلى الإسكان والتعليم.
    Ce projet de loi prohibe toute discrimination dans la fourniture de biens et de services, y compris dans le domaine du logement et de l'éducation au regard des neuf motifs mentionnés par la loi de 1998 sur l'égalité en matière d'emploi. UN ويحظر هذا القانون التمييز في توفير السلع والخدمات، بما في ذلك الإسكان والتعليم لنفس الأسباب التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل، لعام 1998.
    280. En ce qui concerne l'article 3 de la Convention, il est pris note avec inquiétude de la ségrégation de facto à laquelle est confrontée la population rom dans les domaines du logement et de l'éducation. UN 280- وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات الفصل الفعلي للغجر في ميدان الإسكان والتعليم.
    Le Comité est également préoccupé par les causes structurelles qui perpétuent la discrimination et continuent d'entraver l'accès aux droits socioéconomiques et au développement, notamment dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأسباب الهيكلية التي من شأنها أن تديم التمييز والحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومزايا التنمية، وبخاصة في مجالات العمل والسكن والتعليم.
    Le Comité est profondément préoccupé par la forte discrimination dont sont victimes les Rom dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN 79- كما تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء حدة التمييز الذي يتعرض له السكان الغجر في ميادين العمالة والسكن والتعليم.
    En France et dans l'ensemble de l'Union européenne, les droits des minorités ethniques et religieuses sont violés de manière flagrante dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN ففي فرنسا وفي الاتحاد الأوروبي ككل، تُنتهك حقوق الأقليات الإثنية والدينية انتهاكاتٍ فاضحةً في مجالات العمل والإسكان والتعليم.
    Le Comité est également préoccupé par les causes structurelles qui perpétuent la discrimination et continuent d'entraver l'accès aux droits socioéconomiques et au développement, notamment dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأسباب الهيكلية التي من شأنها أن تكرس استمرار التمييز والحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومزايا التنمية، وبخاصة في مجالات العمالة والإسكان والتعليم.
    Il s'est également félicité des efforts déployés par certains États parties en vue d'assurer une plus grande participation des populations autochtones à la vie politique et d'améliorer leur situation sur le plan de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN كما رحبت اللجنة بجهود بعض الدول الأطراف الرامية إلى تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية وتحسين معدل توظيف أفراد هذه الشعوب وزيادة فرص وصولهم إلى السكن والتعليم.
    280. En ce qui concerne l'article 3 de la Convention, il est pris note avec inquiétude de la ségrégation de facto à laquelle est confrontée la population rom dans les domaines du logement et de l'éducation. UN 280- وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات الفصل الفعلي للغجر في ميدان الإسكان والتعليم.
    97. L'ECRI souligne que les membres des communautés rom et sinti sont victimes de discrimination, en particulier dans les domaines du logement et de l'éducation. UN 97- وذكرت اللجنة أن أعضاء طائفتي الروما والسينتي يعانون من التمييز، لا سيما في مجالي الإسكان والتعليم.
    L'État partie devrait élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des projets visant à prévenir la séparation des communautés, notamment dans le domaine du logement et de l'éducation. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى منع الفصل بين المجتمعات في إسرائيل، وبخاصة في مجالي الإسكان والتعليم.
    214. Le Comité note avec inquiétude que le fait d'effectuer le service militaire offre des privilèges considérables dans l'accès à différents services publics, par exemple dans le domaine du logement et de l'éducation. UN 214- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الخدمة العسكرية توفر مزايا كبيرة في مجال الحصول على مختلف الخدمات العامة، وعلى سبيل المثال في مجالي الإسكان والتعليم.
    L'Éthiopie a salué la campagne d'enregistrement des naissances, les progrès visant à réduire les cas d'apatridie et les programmes durables de réduction de la pauvreté, ainsi que l'attention spéciale accordée aux groupes désavantagés dans les domaines du logement et de l'éducation. UN 97- ورحبت إثيوبيا بحملة تسجيل المواليد، وبالتقدم المحرز في الحد من انعدام الجنسية، وبالبرامج المستدامة للحد من الفقر، وبالاهتمام الخاص الذي يولى للفئات المحرومة في الإسكان والتعليم.
    Les colonies de peuplement ont le statut de < < zones de priorité nationale > > et reçoivent des subventions dans les secteurs du logement et de l'éducation et des avantages directs dans les secteurs de l'industrie, de l'agriculture et du tourisme. UN وقد حُددت المستوطنات بأنها " مجالات ذات أولوية وطنية " وهي تستفيد من إعانات في مجالي الإسكان والتعليم ومن حوافز مباشرة تُقدم إلى القطاعات الصناعية والزراعية والسياحية.
    Israël a défini les colonies comme étant des < < zones de priorité nationale > > dont les résidents bénéficient de subventions dans les secteurs du logement et de l'éducation et d'avantages directs (A/HRC/22/63, par. 22). UN 36 - وقد اعتبرت إسرائيل المستوطنات " مناطق ذات أولوية وطنية " ، يستفيد سكانها من الإعانات في مجالَي الإسكان والتعليم ومن حوافز مباشرة (A/HRC/22/63، الفقرة 22).
    12. Le Comité est profondément préoccupé par la forte discrimination dont sont victimes les Roms dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN 12- كما تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء حدة التمييز الذي يتعرض له السكان الغجر في ميادين العمالة والسكن والتعليم.
    Il est préoccupé par les causes structurelles qui perpétuent la discrimination et empêchent ces populations d'accéder au développement et d'exercer leurs droits socioéconomiques, notamment dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الأسباب الهيكلية التي تديم التمييز والاستبعاد من الوصول إلى الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية، بما في ذلك في مجالات العمالة، والسكن والتعليم.
    Réunion d'experts chargés d'examiner le développement fondé sur les droits sous l'angle de l'alimentation, de la santé, du logement et de l'éducation à partir de l'expérience régionale UN اجتماع خبراء للنظر في نهج التنمية القائم على الحقوق من منظور الغذاء والصحة والإسكان والتعليم المستند إلى الخبرات الإقليمية
    L'avis trop répandu selon lequel ces droits ne seraient pas opposables est démenti par près d'un siècle de jurisprudence des tribunaux du travail dans les domaines de la sécurité sociale, de la santé, du logement et de l'éducation et dans toutes les régions du monde. UN وتجاهل التصور العام القائل بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير قابلة لأن ينظر فيها القضاء قرينة محاكم العمل التي تعمل منذ قرن تقريبا، ووجود سوابق قضائية عديدة في مجالات من قبيل الضمان الاجتماعي والصحة والإسكان والتعليم في جميع مناطق العالم.
    70. Haïti a félicité Saint-Vincent-et-les Grenadines des mesures adoptées et de ses résultats dans les domaines du logement et de l'éducation. UN 70- وهنأت هايتي سانت فنسنت وجزر غرينادين على التدابير التي اعتمدتها وعلى النتائج التي حققتها في مجالي السكن والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus