"du logement social" - Traduction Français en Arabe

    • الإسكان الاجتماعي
        
    • السكن الاجتماعي
        
    • المساكن الاجتماعية
        
    • لﻹسكان الاجتماعي
        
    • الاسكان الاجتماعي
        
    • بالإسكان الاجتماعي
        
    • للسكن الاجتماعي
        
    • والإسكان الاجتماعي
        
    • مساكن اجتماعية
        
    Antérieurement aux amendements apportés en 1995 à la loi, le Directeur du logement social avait le droit de réquisitionner à cette fin des biens privés. UN وقبل تعديل هذا القانون في عام 1995، كان لمدير إدارة الإسكان الاجتماعي حق الاستيلاء على أي ممتلكات خاصة من أجل ذلك.
    Cette faculté a été supprimée par les amendements de 1995 aux termes desquels le Directeur du logement social ne peut plus lancer d'ordre de réquisition au titre de la loi. UN وجاء تعديل 1995 فألغى هذه السلطة، إذ حظر على مدير الإسكان الاجتماعي أن يصدر بمقتضى هذا القانون أي أمر جديد بالاستيلاء.
    527. En 2000, 11 075 logements au total faisaient l'objet d'un ordre de réquisition émanant du Département du logement social. UN 527- وفي عام 2000 وُجد ما مجموعه 075 11 وحدة سكنية بموجب أمر استيلاء صادر عن إدارة الإسكان الاجتماعي.
    b) Recours à des politiques de prévention et relance du logement social par: UN نهج السياسة الوقائية وإنعاش السكن الاجتماعي:
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre sur pied un plan d'action afin d'améliorer la situation du logement, notamment celle du logement social. UN 240- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل لتحسين حالة السكن، ولا سيما حالة المساكن الاجتماعية.
    Les groupes défavorisés sont aidés par le Département du logement social. UN وتتلقى الفئات المحرومة المساعدة من إدارة الإسكان الاجتماعي.
    Les candidats au logement s'adressant au Département du logement social UN مقدمو طلبات السكن إلى إدارة الإسكان الاجتماعي
    Les municipalités jouent également un rôle actif dans la promotion du logement social. UN وتنشط البلديات أيضاً في سبيل تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي الميسور التكلفة.
    La Société de financement du logement social (SHFC) devra mettre en place un système d'évaluation rationnel; UN :: إقامة مؤسسة تمويل الإسكان الاجتماعي نظاماً للتقييم الرشيد؛
    35. Le Comité recommande à l'État partie de rassembler des données complètes et de mettre en place une stratégie nationale cohérente en matière de logement, en particulier dans le secteur du logement social. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتجميع بيانات شاملة ووضع استراتيجية وطنية متسقة بشأن الإسكان، لا سيما الإسكان الاجتماعي.
    En 2013, ce soutien à l'élaboration des lois a bénéficié aux secteurs de la santé, des marchés publics, des jeux d'argent, du logement social et de l'énergie. UN وقد قُدِّم هذا الدعم في صياغة مشاريع التشريعات إلى قطاعات دوائر الرعاية الصحية والمشتريات العمومية ونوادي القمار ودوائر الإسكان الاجتماعي والطاقة في عام 2013.
    Parmi les plans et programmes du Gouvernement bolivien, figurent un plan nutritionnel, un plan de lutte contre la pauvreté, un plan pour l'égalité des chances, un plan sanitaire stratégique et un plan national en faveur du logement social et solidaire. UN وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني.
    42. L'Administration nationale du logement est chargée du logement social à Malte, son objet étant d'assurer un logement convenable et abordable aux citoyens maltais. UN 42- دائرة الإسكان هي الهيئة الوطنية المسؤولة عن توفير الإسكان الاجتماعي في مالطة. وتستهدف الدائرة توفير السكن اللائق والميسور الكلفة لمواطني مالطة.
    En outre, la plupart sinon la totalité des régimes mis en œuvre par l'Administration du logement et le Département du logement social limitent aux ressortissants maltais l'aide prévue. UN ثم إن أكثرية إن لم يكن كل المشاريع الموضوعة من قبل سلطة الإسكان وإدارة الإسكان الاجتماعي تقصر المساعدة على المواطنين المالطيين.
    La formule du crédit-bail fait également partie du régime islandais du logement social. UN كما أن تأجير السكن هو جزء من نظام السكن الاجتماعي اﻵيسلندي.
    Dans certains cas, les communautés roms sont largement représentées parmi les bénéficiaires de ces mesures (dans le cas du logement social par exemple). UN وفي بعض الحالات، تمثل جماعات الروما نسبة كبيرة من المستفيدين من هذه التدابير السكن الاجتماعي مثلاً.
    Le but général du programme est d'assurer le logement et la promotion du logement social, pour un total de 564.000 familles, correspondant à environ 3,3 millions de personnes; UN ويهدف البرنامج بشكل عام إلى تأمين المسكن وتعزيز السكن الاجتماعي لصالح 000 564 عائلة، أي ما يعادل 3.3 ملايين نسمة؛
    4.3.1 L’effort en faveur du logement social sera poursuivi avec le concours de l’État. UN ٤-٣-١ سيتواصل، بمساعدة الدولة، الجهد المبذول لتعزيز المساكن الاجتماعية.
    Le Gouvernement fédéral maintiendra ses engagements financiers à l'égard du logement social et continuera d'observer ses principes visant à aider les gens dans le besoin tout en accordant aux provinces et aux territoires une plus grande souplesse pour gérer les ressources de logement social. UN وستواصل الحكومة الاتحادية المحافظة على التزاماتها المالية لﻹسكان الاجتماعي والتمسك بالمبادئ الاتحادية لمساعدة المحتاجين، مع السماح للمقاطعات واﻷقاليم بدرجة أكبر من المرونة في إدارة موارد اﻹسكان الاجتماعي.
    Il s'agit notamment de renforcer les capacités institutionnelles nationales et municipales dans le domaine du logement social, de mettre à l'essai et de promouvoir une stratégie facilitant l'accès des groupes de citadins à extrêmement faible revenu aux terrains, aux services, au logement et aux organismes publics de financement. UN وتضم تلك تعزيز القدرة المؤسسية في مجال الاسكان الاجتماعي على المستوى المركزي والمحلي والمجتمعي. واختبار وتعزيز استراتيجية لتمكين فئات الدخل اﻷدنى في المناطق الحضرية من الحيازة على اﻷراضي والحصول على الخدمات الحضرية والتمويل الاسكاني والمؤسسي.
    Celui-ci a en outre à son service un agent du logement social qui donne suite aux cas enregistrés en rédigeant des rapports de caractère social et en vérifiant que, dans certains cas, la demande est bien authentique. UN ولدى الإدارة أيضا موظف مختص بالإسكان الاجتماعي يتابع الحالات فيقدم تقارير اجتماعية عنها، وفي بعض الحالات يتأكد من صحة ما ورد في الطلبات.
    En 2012, le Gouvernement a adopté la stratégie nationale du logement social et le plan d'action pour sa mise en œuvre. UN وفي عام 2012، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للسكن الاجتماعي وخطة العمل لتنفيذها.
    Le Ministère était chargé d'assurer l'égalité au sein de la société maltaise et il était aussi responsable de la politique sociale, de la politique relative à la famille et à l'enfant, de la sécurité sociale et du logement social. UN وأضاف أن الوزارة مسؤولة عن تحقيق المساواة في مجتمع مالطة، فضلا عن السياسات الاجتماعية، والسياسات المتعلقة بالأسرة والطفل، والضمان الاجتماعي، والإسكان الاجتماعي.
    469. Le Département du logement social est, lui aussi, un important service officiel qui a principalement pour fonction de fournir une solution aux mal logés. UN 469- وهناك إدارة حكومية أخرى هامة، مكلفة بتوفير مساكن اجتماعية للاستئجار، وهي إدارة الإسكان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus