La politisation de certains États dévalue le rôle et la fonction du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | ومن شأن ذلك التسييس من جانب دول معينة انتقاص قيمة دور آلية الاستعراض الدوري الشامل ومهمتها. |
Je tiens tout particulièrement à mettre en lumière les activités indépendantes des responsables des procédures spéciales et la création du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وأود أن أسلط الضوء بشكل خاص على العمل المستقل الذي يتم في إطار الإجراءات الخاصة واستحداث آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Nous présenterons notre premier rapport national au titre du mécanisme d'examen périodique universel en 2011. | UN | وسنقدم أول تقرير وطني لنا في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011. |
407. La délégation a souligné le rôle important du mécanisme d'examen périodique universel pour le Conseil des droits de l'homme, dont les travaux différaient de ceux de la Commission des droits de l'homme. | UN | 407- وأكد الوفد على الدور الهام لآلية الاستعراض الدوري الشامل التي تُميز عمل مجلس حقوق الإنسان عن اللجنة السابقة. |
Cet engagement sincère vis-à-vis du mécanisme d'examen périodique universel constituait un exemple de bonne pratique méritant de plus amples encouragements. | UN | وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع. |
:: Présentation d'un rapport national dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel; | UN | ▪ تقديم تقرير وطني في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Néanmoins, il serait possible de limiter la politisation par le biais du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | ورغم ذلك، يمكن الحد من التسييس، بفضل آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Réponse du Mexique concernant les recommandations du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme | UN | رد المكسيك على التوصيات المقدمة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان |
La situation des droits de l'homme y a été examinée dans le contexte du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وأضاف أن حالة حقوق الإنسان في بلده قد استعرضت في سياق آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
iv) Coopération internationale dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. | UN | `4` التعاون الدولي في آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
Le sujet est aussi régulièrement abordé au cours d'activités menées dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | ويتم تناول هذا الموضوع بانتظام أيضا أثناء الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Conseil a également établi le calendrier d'examen des 192 États Membres de l'ONU au titre du mécanisme d'examen périodique universel (pour le premier cycle). | UN | ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى. |
:: Se maintenir prêt pour subir, le moment venu, son deuxième examen au titre du mécanisme d'examen périodique universel; | UN | :: البقاء على أهبة الاستعداد للخضوع لاستعراضها الثاني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل عندما يحين وقته |
Pendant la période à l'examen, la situation des droits de l'homme au Mexique a été examinée dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | في الفترة التي يشملها التقرير، استُعرضت حالة حقوق الإنسان في المكسيك في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Au demeurant, l'impact du mécanisme d'examen périodique universel ne sera mesuré qu'à l'aune de la mise en œuvre des recommandations formulées lors de ses sessions. | UN | والواقع أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لن يتم تقييمها إلا بعد تنفيذ التوصيات التي أعِدّت خلال تلك الدورات. |
Calendrier d'examen des États Membres des Nations Unies au titre du mécanisme d'examen périodique universel | UN | الجدول الزمني للنظر في أوضاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Le Conseil a également établi le calendrier d'examen des 192 États Membres de l'ONU au titre du mécanisme d'examen périodique universel pour le premier cycle. | UN | ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى. |
49. À l'alinéa e du paragraphe 5 de sa résolution 60/251, l'Assemblée générale a défini le cadre général du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | 49- وضعت الجمعية العامة في الفقرة 5(ه) من قرارها 60/251 إطاراً عاماً لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le HCDH a pour sa part désigné des coordonnateurs dans les secrétariats des organes conventionnels, des procédures spéciales, du mécanisme d'examen périodique universel et dans les sections géographiques. | UN | وعينت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً منسقين في أمانات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل والأقسام الجغرافية. |
Son pays a contribué à la mise en place du mécanisme d'examen périodique universel, et fera l'objet d'un examen au titre du mécanisme en 2010. | UN | وقال إن بلده ساعد على إنشاء آلية الاستعراض الدوري العالمي ولسوف يتم النظر في أمره في إطار هذه الآلية في عام 2010. |
La Tanzanie se félicite de l'instauration du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et a accepté de s'y soumettre en 2011. | UN | 11 - وأضافت أن بلدها يرحب بإنشاء الآلية العالمية للاستعراض الدوري ضمن مجلس حقوق الإنسان، وقد وافق على إجراء استعراض في عام 2011. |
En outre, il s'emploiera à promouvoir la création et le développement du mécanisme d'examen périodique universel de la situation des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، ستشجع المكسيك تصميم ووضع آلية للاستعراض الدوري لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان. |