"du mécanisme de consultation" - Traduction Français en Arabe

    • آلية التشاور
        
    • الآلية الاستشارية
        
    • آلية التنسيق
        
    • للآلية التشاورية
        
    • لآلية التنسيق
        
    • للجهاز الاستشاري
        
    En tant que pays qui fournit des contingents, nous sommes particulièrement heureux du renforcement du mécanisme de consultation du Conseil avec les nations concernées. UN وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، يسرنا بصفة خاصة تعزيز آلية التشاور بين المجلس والبلدان المعنية.
    Le Portugal a salué les efforts visant à renforcer les droits de l'homme, notamment au moyen du mécanisme de consultation interinstitutions. UN 90- ورحّبت البرتغال بالجهود المبذولة من أجل النهوض بحقوق الإنسان ولا سيما عن طريق آلية التشاور بين الوكالات.
    La Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD coprésident dorénavant les réunions du mécanisme de consultation et des groupes thématiques. UN وتشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة الآن في رئاسة اجتماعات آلية التشاور الإقليمي والمجموعات.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a été redynamisé, notamment en intensifiant les efforts de collecte de fonds et en menant à bien les travaux du mécanisme de consultation sur la réorganisation du Centre. UN وقد أعيد تنشيط المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بطرق منها الجهود المستمرة لجمع الأموال ونجاح عمل الآلية الاستشارية المعنية بإعادة تنظيم المركز.
    Les représentants de ces organismes participent régulièrement aux travaux du mécanisme de consultation régionale. UN ويشارك ممثلو هذه المنظمات في أعمال آلية التنسيق الإقليمية بانتظام.
    Recommandations de la neuvième réunion du mécanisme de consultation régionale UN توصيات الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي
    Au niveau régional, la CEA assure la coordination des activités des organismes de l'ONU opérant en Afrique, par le biais du mécanisme de consultation régionale (MCR). UN وعلى الصعيد الإقليمي، تُكلَّف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا من خلال آلية التشاور الإقليمي للأمم المتحدة.
    Elle a demandé que soit créé un comité de pilotage qui superviserait les activités du mécanisme de consultation régionale. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على أنشطة آلية التشاور الإقليمي.
    On considère que chaque État non partie au Traité connaît une situation politique et un climat de sécurité qui lui sont particuliers et dont il serait tenu dûment compte dans le cadre du mécanisme de consultation. UN ومن المسلم به أن كل دولة لم تنضم إلى المعاهدة لها وضع سياسي وأمني فريد من نوعه، وهذا الوضع سيؤخذ بعين الاعتبار بالشكل الملائم في إطار آلية التشاور.
    Pour assurer une coordination plus efficace de l’appui du système des Nations Unies dans le cadre du mécanisme de consultation régionale, il faut adopter des politiques et des mesures d’urgence […]. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمية، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    59. Les organismes des Nations Unies ont convenu, dans le contexte du mécanisme de consultation régionale, de prendre toutes les mesures nécessaires pour résoudre le problème de la crise alimentaire en Afrique. UN 59 - اتفقت وكالات الأمم المتحدة على أن تتخذ، في سياق آلية التشاور الإقليمي، جميع التدابير اللازمة للمساعدة في مواجهة تحدي أزمة الغذاء في أفريقيا.
    Pour assurer une coordination plus efficace de l'appui du système des Nations Unies dans le cadre du mécanisme de consultation régionale, il faut adopter des politiques et des mesures d'urgence [...]. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمية، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a également coopéré avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre du mécanisme de consultation régionale des organismes des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le module de promotion et de communication. UN كما تعاون مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار آلية التشاور الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمجموعة الدعوة والاتصال.
    Pour assurer une coordination plus efficace de l'appui du système des Nations Unies dans le cadre du mécanisme de consultation régionale, il faut adopter des politiques et des mesures d'urgence. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    Pour assurer une coordination plus efficace de l'appui du système des Nations Unies dans le cadre du mécanisme de consultation régionale, il faut adopter des politiques et des mesures d'urgence. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    Pour M. Medina, il serait donc plus sage de renvoyer à nouveau le projet à la CFPI pour une étude détaillée de ses conséquences pour le régime commun dans le cadre du mécanisme de consultation mis en place entre les États Membres, les secrétariats et le personnel. UN ويرى السيد عبد السلام مدينه أنه من المستحسن إحالة المشروع مرة أخرى للجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹجراء دراسة مفصلة ﻵثاره على النظام الموحد وذلك في إطار آلية التشاور بين الدول اﻷعضاء واﻷمانات والموظفين.
    a) Nombre de programmes conjoints entrepris par les groupes créés au titre du mécanisme de consultation régionale en appui aux programmes du NEPAD UN (أ) عدد البرامج المشتركة التي تنفذها مجموعات آلية التشاور الإقليمي دعما لبرامج الشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي
    Il fournira des services fonctionnels lors des réunions annuelles du mécanisme de consultation régionale des organismes des Nations Unies, s'agissant notamment du suivi et de l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des activités d'appui du système des Nations Unies aux programmes de l'Union africaine et du NEPAD, et de l'établissement des rapports y relatifs. UN وكذلك سيوفر خدمات فنية وفعالة للاجتماعات السنوية التي تعقدها الآلية الاستشارية الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة برمتها للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وتقييم ذلك التقدم والإبلاغ عنه.
    Il a en outre été convenu que dans le cadre d'une troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, trois des principales composantes seraient abordées: amélioration du mécanisme de consultation de l'initiative, participation accrue des partenaires et amélioration du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs. UN كما تمَّ الاتفاق على أنه في مرحلة ثالثة من مبادرة ميثاق باريس، ستجري معالجة ثلاثة من المكوِّنات الرئيسية: تعزيز الآلية الاستشارية للمبادرة، وتوثيق الارتباط بالشركاء وتحسين الآلية التلقائية للمساعدة من المانحين.
    Renforcement du mécanisme de consultation régionale des organismes et organisations des Nations Unies travaillant en Afrique pour soutenir l'Union africaine et le NEPAD UN تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولنظام المجموعات
    65. Les participants à la neuvième réunion du mécanisme de consultation régionale ont fait les recommandations suivantes: UN 65- فيما يلي توصيات الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي :
    26C.16 Dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, il s'agira d'assurer le fonctionnement efficace du mécanisme de consultation (Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et Comité consultatif mixte), et de permettre un dialogue informel entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration. UN ٢٦ جيم - ١٦ وسيتمثل الهدف في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في اﻷداء الفعال للجهاز الاستشاري المعني بمسائل الموارد البشرية )لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة(، باﻹضافة الى اجراء حوار متواصل غير رسمي بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus