"du mécanisme de contrôle des exportations" - Traduction Français en Arabe

    • آلية رصد الصادرات
        
    • آلية التصدير
        
    • آلية رصد التصدير
        
    • آلية مراقبة الصادرات
        
    • آلية الصادرات
        
    La délégation indonésienne accorde une grande importance à l'adoption d'une résolution qui précise clairement les modalités du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et la façon dont il sera appliqué. UN ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها.
    Il serait souhaitable que le Conseil prenne rapidement une décision au sujet du rapport ci-joint, de façon que les préparatifs éventuels puissent avoir lieu au niveau national en vue de l'application, en temps voulu, du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN ويؤمل أن يتسنى للمجلس أن يتخذ في وقت قريب قرارا بشأن التقرير المحال إليه طيه، بحيث يمكن، عند اللزوم، إجراء استعدادات على الصعيد الوطني لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات، في الوقت الملائم.
    1. Le paragraphe 11 du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil stipule ce qui suit : UN ١ - تتضمن الفقرة ١١ من آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها مجلس اﻷمن الحكم التالي:
    Articles soumis à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1051 (1996) UN المواد الخاضعة للإخطار بموجب آلية التصدير والاستيراد التي أقرت في قرار مجلس الأمن 1051
    Le transfert à l'Iraq d'articles non interdits aux fins d'activités qui ne sont pas interdites est soumis à l'approbation de l'AIEA en vertu du plan et doit être déclaré dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN يخضع قيام العراق فيما يتعلق بنقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة لموافقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب خطـة الرصد والتحقق المستمرين وينبغي الإبلاغ عنه في إطار آلية التصدير والاستيراد.
    Mesures propres à accroître l'efficacité du mécanisme de contrôle des exportations et des importations UN تحسين فعالية آلية رصد التصدير/الاستيراد
    34. En attendant la mise en place du mécanisme de contrôle des exportations et importations, les activités de contrôle et de vérification continus seront essentiellement les suivantes : UN ٣٤ - ومن المتوخى أن تشتمل أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المقام اﻷول على اﻷنواع التالية من اﻷنشطة، حتى يتم تنفيذ آلية مراقبة الصادرات والواردات:
    Le caractère du mécanisme de contrôle des exportations et des importations visant exclusivement à fournir une notification préalable a été renforcé et réaffirme qu'il ne doit pas porter préjudice à d'autres régimes de non-prolifération; en d'autres termes, il ne crée pas de précédents. UN إن طبيعة آلية رصد الصادرات والواردات، باعتبارها آلية مقصورة على تقديم اﻹخطارات تم تعزيزها، كما أنها تؤكد على ضرورة ألا تمس اﻵلية بنظم عدم الانتشار اﻷخرى؛ وبعبارة أخرى، فإنها لا تنشئ أية سابقة.
    Les spécialistes nucléaires de la Commission participent aux activités touchant les aspects nucléaires du mécanisme de contrôle des exportations et des importations en analysant la teneur des formulaires de notification, en coordination et en coopération avec l'AIEA. UN كما يشارك الخبراء النوويون التابعون للجنة في الجوانب النووية من آلية رصد الصادرات/الواردات في تحليل محتوى نماذج اﻹشعار بالتنسيق والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    112. Toujours au titre de la mise en oeuvre du mécanisme de contrôle des exportations et importations, la Commission a procédé à des études pour déterminer la quantité de données que produira le mécanisme. UN ١١٢ - وكعمل اضافي في إطار التحضير لتنفيذ آلية رصد الصادرات/الواردات، أجرت اللجنة دراسات للتحقق من الحجم المحتمل للبيانات التي تتولد عن اﻵلية.
    Les travaux ont été axés sur la définition de critères à utiliser pour évaluer les données relatives aux activités de l'Iraq dans le domaine visé et sur l'identification des articles à surveiller par le truchement du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN وركزت المناقشات على تحديد المعايير التي ستستخدم في تقييم البيانات المتعلقة بأنشطة العراق البيولوجية ذات الصلة وعلى تحديد البنود التي ستراقب عن طريق آلية رصد الصادرات/الواردات.
    Le groupe mixte chargé de la mise en oeuvre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations continue de recevoir d'États Membres des notifications concernant l'exportation, à destination de l'Iraq, de biens à double usage. UN 19 - ولا تزال الوحدة المشتركة المنشأة لتشغيل آلية رصد الصادرات والواردات تتلقى إخطارات من الدول الأعضاء بالإمدادات التي ترسل إلى العراق من الأصناف ذات الاستخدام المزدوج.
    Les versions actuelles des listes de produits chimiques du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et du Plan de contrôle et de vérification continus sont légèrement différentes de celles qui avaient été révisées en 2001. UN 13 - وتختلف الصيغ الراهنة لقوائم المواد الكيميائية التي تغطيها آلية رصد الصادرات والواردات وقائمتا المواد الكيميائية التي تغطيها خطة الرصد والتحقق المستمرين، اختلافا طفيفا عن قوائم الصادرات والواردات التي جرى استكمالها في عام 2001.
    Les listes correspondantes sont également utilisées pour le fonctionnement du mécanisme de contrôle des exportations et des importations institué en application du paragraphe 7 de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité en ce qui concerne la vente ou la fourniture à l'Iraq par d'autres États, d'articles visés par le Plan. UN وقد استخدمت هذه القوائم أيضا في تنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات بموجب أحكام الفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( فيما يتعلق بقيام دول أخرى ببيع أو إمداد العراق بأصناف مشمولة بالخطة.
    Cette question revêtait selon lui une importance croissante du fait de la mise en application prochaine de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité, puisque l'Iraq chercherait alors à importer divers articles qui sont soumis à notification par lui-même et par les autres États en vertu du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN وأشار إلى أن هذه المسألة أصبحت تكتسب أهمية متزايدة في ضوء التنفيذ المرتقب لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، في المستقبل القريب، والذي يتوقع أن يسعى العراق، عملا به، إلى استيراد مجموعة متنوعة من اﻷصناف تخضع لﻹخطار بها من قِبَل العراق والدول اﻷخرى بموجب آلية رصد الصادرات والواردات.
    À cet égard, ils ont décidé que le 1er octobre 1996 sera la date à compter de laquelle les États devront soumettre les notifications d'exportation à l'Iraq requises en vertu du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil dans cette résolution. UN وفي هذا الصدد فقد قررا أن يكون ١ تشرين اﻷول/اكتوبر هو موعد بدء التنفيذ الذي ستقوم فيه الدول بتقديم اﻹخطارات المطلوبة عن الصادرات إلى العراق بموجب آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها المجلس في ذلك القرار.
    Le transfert à l'Iraq d'articles non interdits aux fins d'activités qui ne sont pas interdites est soumis à l'approbation de l'AIEA en vertu du plan et doit être déclaré dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN يخضع قيام العراق فيما يتعلق بنقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة لموافقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب خطـة الرصد والتحقق المستمرين وينبغي الإبلاغ عنه في إطار آلية التصدير والاستيراد.
    132. En attendant la mise en place du mécanisme de contrôle des exportations et importations, les activités de contrôle et de vérification continus seront essentiellement les suivantes : UN ١٣٢ - ومن المتصور أن تشمل اﻷنشطة الجارية للرصد والتحقق أساسا اﻷنواع التالية من اﻷنشطة حتى يتم تنفيذ آلية التصدير/الاستيراد:
    En outre, la Commission a approfondi sa connaissance des anciens programmes et poursuivi la mise en place du mécanisme de contrôle des exportations et importations d'articles à double fin prévu par les plans de contrôle et de vérification continus. UN وباﻹضافة الى ذلك، حققت اللجنة تقدما في فهم البرامج السابقة وباشرت إنشاء آلية التصدير/الاستيراد لﻷصناف المزدوجة الغرض كما هي معرفة في خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Elle a pour objet de faciliter la tâche de l'ensemble des organisations, organismes et personnels chargés de veiller au respect du Plan et du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN وقد وضع المرفق لمساعدة جميع المنظمات والوكالات والموظفين المسؤولين عن التحقق من الامتثال لخطة الرصد والتحقق المستمرين و/أو آلية التصدير والاستيراد.
    Le groupe a continué de vérifier l'arrivée des articles à double usage sujets à notification en vertu du mécanisme de contrôle des exportations et importations que le Conseil de sécurité a approuvé dans la résolution 1051 (1996). UN وواصل الفريق التحقق من وصول اﻷصناف المزدوجة الاستعمال المطلوب اﻹخطار عنها بموجب آلية رصد التصدير/الاستيراد التي ووفق عليها بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٥١ )١٩٩٦(.
    Comme on l'a indiqué au paragraphe 117 ci-dessus, la Commission demeure dans l'impossibilité, faute d'espace, d'assurer la mise en oeuvre intégrale, conformément aux souhaits du Conseil de sécurité, de la résolution 1051 (1996), qui porte création du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة ١١٧ أعلاه، لا تزال اللجنة مقيدة من جراء الافتقار إلى حيز المكاتب اﻹضافي اللازم لكفالة تنفيذ القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، الذي أنشأ آلية مراقبة الصادرات/الواردات، تنفيذا كاملا وفقا لرغبات مجلس اﻷمن.
    Tout changement dans le régime des sanctions aura d'importantes répercussions sur le système général de contrôle et, plus particulièrement, sur le fonctionnement du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN وأي تغيير في وضع نظام الجزاءات سيؤثر تأثيرا كبيرا في كامل أجزاء نظام الرصد، ولكنه سيؤثر بوجه خاص في تشغيل آلية الصادرات والواردات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus