"du mécanisme de coordination régionale" - Traduction Français en Arabe

    • آلية التنسيق الإقليمية
        
    • لآلية التنسيق الإقليمية
        
    • آلية التنسيق الإقليمي
        
    • لآلية التنسيق الإقليمي
        
    • الآلية التنسيقية الإقليمية
        
    • للآلية التنسيقية الإقليمية
        
    • لآلية الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي
        
    La mobilisation des ressources nécessaires permettra également de garantir une participation efficace des CER dans le processus du Mécanisme de coordination régionale. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    Le PNUD a également contribué au financement des activités du Mécanisme de coordination régionale. UN وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية.
    Plus précisément, les commissions régionales ont défini comme suit les fonctions du Mécanisme de coordination régionale : UN وحددت اللجان الإقليمية، بشكل أخص، المهام التالية لآلية التنسيق الإقليمية:
    A. Instituer un comité directeur du Mécanisme de coordination régionale UN ألف - إنشاء لجنة توجيهية لآلية التنسيق الإقليمية
    84. Les pays d'Europe centrale et orientale considèrent qu'une UCR est un élément essentiel du Mécanisme de coordination régionale. UN 84- تعتبر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وحدة التنسيق الإقليمي الخاصة بها جزءاً لا يتجزأ من آلية التنسيق الإقليمي.
    Depuis 1999, les commissions régionales organisent des réunions du Mécanisme de coordination régionale afin d'examiner les questions d'orientation et de programmation régionale. UN ومنذ عام 1999، تعقد اللجان الإقليمية اجتماعات لآلية التنسيق الإقليمي لتغطية السياسات الإقليمية وقضايا البرمجة.
    Ils ont cependant découvert que l'on connaissait mal dans les CER les travaux du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    D. Adopter de nouvelles mesures de renforcement du Mécanisme de coordination régionale et de son système UN دال - اعتماد تدابير أخرى لتعزيز آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    Ils ont cependant découvert que l’on connaissait mal dans les CER les travaux du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    Il conviendrait de rendre opérationnel un cadre spécifique de contrôle et d'évaluation sous les auspices du Mécanisme de coordination régionale. UN وينبغي العمل بإطار خاص للرصد والتقييم ضمن إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    La coordination des activités des organismes et organisations des Nations Unies s'effectue au moyen du Mécanisme de coordination régionale. UN يضطلع بالتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    Le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale d'Afrique, qui se trouve à la CEA, a continué de montrer qu'il était essentiel pour encourager la programmation conjointe entre les différents groupes thématiques. UN وقد اتضح باستمرار الدور الحاسم لأمانة آلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا، الموجودة ضمن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في تحفيز البرمجة المشتركة بين المجموعات.
    Le Vice-Secrétaire général a présidé les principales réunions du Mécanisme de coordination régionale pendant la période considérée. UN وترأس نائب الأمين العام الاجتماعات الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, il appartiendra au sous-programme de coordonner et de convoquer les réunions annuelles du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique des institutions des Nations Unies travaillant en Afrique. UN وإضافة إلى ذلك، سيأخذ البرنامج الفرعي زمام المبادرة في تنسيق وعقد الاجتماعات السنوية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    L'une des principales activités du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique est la mise en œuvre du Programme décennal ONU-Union africaine de renforcement des capacités de l'Union africaine et des ses groupes thématiques à l'appui des organisations régionales africaines. UN ويعد تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي أحد الأنشطة الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها دعما للمنظمات الإقليمية الأفريقية.
    L'appui des organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique constituera un moyen efficace d'apporter un appui coordonné à leur mise en œuvre. UN وسيوفر الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية التنسيق الإقليمي المعنية بأفريقيا إطارا فعالا لتنسيق الدعم بهدف تنفيذ تلك النتائج.
    Il assure le service des réunions du Mécanisme de coordination régionale pour l'Europe et l'Asie centrale, qui réunit les directeurs régionaux des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies; UN وتقدم الخدمات لاجتماعات آلية التنسيق الإقليمي في أوروبا وآسيا الوسطى، التي تشمل المديرين الإقليميين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛
    d) Augmentation du nombre de produits fournis relevant du Mécanisme de coordination régionale ou de l'un de ses groupes de travail thématiques UN (د) تزايد عدد النواتج التي يمكن إنجازها والتي تتحقق ضمن اختصاص آلية التنسيق الإقليمي أو أحد أفرقتها العاملة المواضيعية
    Rapport de la neuvième réunion du Mécanisme de coordination régionale UN 4 - تقرير الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي
    En particulier, les neuf groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique étaient mieux coordonnés, ayant chacun établi un plan d'action fondé sur la demande, échangé des informations et intégré des questions intersectorielles. UN وتم بالخصوص تحسين عملية التنسيق بين المجموعات التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، لتُعدّ كل مجموعة خططَ أعمال موجّهة إلى تلبية الطلب، وتتبادل المعلومات، وتُعمِّم النظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Pour accroître l'impact des activités de renforcement des capacités, on travaillera en synergie avec d'autres partenaires, notamment des entités du système des Nations Unies, la Banque asiatique de développement, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi que par l'entremise du Mécanisme de coordination régionale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى زيادة تأثير تنمية القدرات بإيجاد أوجه للتآزر في العمل مع الشركاء الآخرين، ومن بينهم الكيانات التابعة للأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، من خلال أمور منها الآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Le PNUD explorera encore les possibilités de collaboration avec les communautés économiques régionales d'Afrique et le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale pour assurer plus de cohérence et de soutien au continent. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحري الفرص المتاحة للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا والأمانة العامة للآلية التنسيقية الإقليمية في تعزيز مزيد من الاتساق والدعم لأفريقيا.
    vi) Apports à des produits communs : contribution aux réunions des groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique; UN ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: الإسهام في اجتماعات المجموعات المواضيعية لآلية الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي لأفريقيا (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus