"du mécanisme de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • آلية المتابعة
        
    • آلية متابعة
        
    • آلية الرصد
        
    • ﻵلية المتابعة
        
    • لآلية الإشراف
        
    • لآلية الرقابة
        
    • آلية الرقابة
        
    • لآلية متابعة
        
    • آلية المراقبة
        
    • آلية تتبع
        
    • لآلية تتبع
        
    • آلية الإشراف
        
    • لآلية الرصد
        
    Celui-ci pourrait notamment être chargé d'étudier la question du mécanisme de suivi. UN وأوضحت أن هذا الفريق قد يعهد إليه بدراسة مسألة آلية المتابعة.
    Il est donc nécessaire de rationaliser et de simplifier le processus en regroupant tous les rapports dans le cadre du mécanisme de suivi du CCI. UN ولذا فمن الضروري تنظيم العملية وتبسيطها وتوحيد جميع عمليات الإبلاغ ضمن إطار آلية المتابعة الخاصة بالوحدة.
    Elle a jugé encourageante l'adoption par l'Ouganda d'une recommandation visant à élaborer un plan d'action national dans le cadre du mécanisme de suivi des questions soulevées dans son rapport national. UN ولاحظت مع التشجيع اعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية متابعة القضايا المطروحة في تقريرها الوطني.
    Membre du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Martín Ferreyra UN وهي عضو في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Le Conseil a pris note des mesures par moi engagées en vue de la mise en place du mécanisme de suivi. UN وأحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها في سبيل إنشاء آلية الرصد.
    On trouvera ci-après un bref résumé des principales propositions issues du mécanisme de suivi. UN وفيما يلي موجز مقتضب عن المقترحات الرئيسية ﻵلية المتابعة.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil se sont réjouis de la tenue de la première réunion du mécanisme de suivi régional, et de l'annonce de l'aide financière supplémentaire qu'entend apporter la Banque mondiale au processus de paix et de développement ainsi engagé. UN ورحب أعضاء المجلس في بياناتهم بعقد الاجتماع الأول لآلية الإشراف الإقليمية ولإعلان البنك الدولي عن تقديم مساعدة مالية إضافية لدعم عملية السلام والتنمية التي بوشرت في ذلك الإطار.
    Il a été convenu toutefois que la décision finale sera prise à la réunion du mécanisme de suivi de la cinquième Conférence, à New York. UN ولكن تقرر أن تتولى آلية المتابعة للمؤتمر الخامس، في نيويورك، اتخاذ القرار النهائي بهذا الشأن.
    Le Brésil n'a pas de position arrêtée concernant la structure du mécanisme de suivi. UN البرازيل موقفها مرن من شكل آلية المتابعة.
    vi) Facilitera, par le biais du Service d'appui, les travaux du mécanisme de suivi. UN `6` تيسير أعمال آلية المتابعة من خلال وحدة الدعم.
    L'on pourrait y inclure des propositions concernant la création du mécanisme de suivi susmentionné. UN وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها.
    Expert adjoint représentant la République dominicaine auprès du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Montero Montero UN وخبير ونائب ممثل الجمهورية الدومينيكية في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Dans le cadre du mécanisme de suivi de cette importante conférence, ma délégation se réjouit de la publication du Code de déontologie démocratique en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Une autre question qui mérite d'être examinée est celle du mécanisme de suivi des résolutions et des décisions adoptées par l'Assemblée générale. UN وثمة نقطة أخرى تستحق الدراسة هي آلية متابعة القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Ma délégation souhaite également souligner l'importance de l'amélioration du mécanisme de suivi et d'évaluation des opérations d'assistance humanitaire des Nations Unies. UN ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 1 de la section IV des Règles, qui contient une description assez détaillée du mécanisme de suivi, ce dernier UN وحسبما تشير الفقرة ١ في الفرع الرابع، يتحدد الغرض من آلية الرصد في:
    Parallèlement, l'Afrique devra poursuivre ses réformes et veiller au fonctionnement effectif du mécanisme de suivi, de surveillance et d'évaluation du nouvel Ordre du jour. UN وأفريقيا، من جانبها، ستستمر فيما تقوم به من اصلاحات وضمان اﻷداء الفعال ﻵلية المتابعة الخاصة برصد وتقييم برنامج العمل الجديد.
    Ils ont pris note avec satisfaction des conclusions de la deuxième réunion du mécanisme de suivi régional tenue à New York, le 23 septembre 2013. UN وأحاطوا علماً مع الارتياح بنتائج الاجتماع الثاني لآلية الإشراف الإقليمي، الذي عقد في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2013.
    Mises en branle, les consultations seront approfondies à l'occasion de la réunion des dirigeants de la région et d'autres partenaires clefs, qui se tiendra, en marge de la prochaine réunion du mécanisme de suivi régional, à Addis-Abeba au début de 2014. UN ولا تزال عملية التشاور جارية وسيجري تعزيزها أثناء اجتماع للقادة الإقليميين والشركاء الرئيسيين الآخرين سيعقد على هامش الاجتماع المقبل لآلية الرقابة الإقليمية، في أوائل عام 2014، بأديس أبابا.
    Dans le communiqué final de la réunion, les membres du mécanisme de suivi régional se sont de nouveau engagés à appliquer l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. UN وفي البيان الختامي للاجتماع، جدد أعضاء آلية الرقابة الإقليمية التزامهم بتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Réunion ouverte à tous du mécanisme de suivi de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies UN الاجتماع المفتوح باب العضوية لآلية متابعة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Elle a essentiellement évoqué avec les représentants du mécanisme de suivi national les difficultés d'ordre institutionnel et technique auxquelles est confronté ce dernier. UN وتركزت المناقشات مع ممثلي آلية المراقبة الوطنية حول التحديات المؤسسية والتقنية التي تعترض طريق الآلية.
    Supervision de l'application par les autorités provisoires d'administration autonome des recommandations découlant du mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association. UN جرى رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    La MINUK a participé à certaines réunions sectorielles et aux séances plénières du mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association en tant qu'observateur, essentiellement pour se tenir informée de l'évolution de la situation. UN وشاركت البعثة في بعض الاجتماعات القطاعية والاجتماعات العامة لآلية تتبع عملية الاستقرار والانتساب، بصفتها مراقبا بشكل أساسي، وذلك للاطلاع باستمرار على المستجدات
    La première réunion du mécanisme de suivi régional s'est tenue à Addis-Abeba en janvier 2014 et la deuxième réunion est prévue pour le mois de septembre 2014 à New York. UN ٢٧٣ - وعقدت آلية الإشراف الإقليمية اجتماعها الأول في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2014، فيما تقرّر أن ينعقد اجتماعها الثاني في أيلول/سبتمبر 2014 في نيويورك.
    Les Règles se distinguent essentiellement par le fait qu’il faudrait en contrôler l’application. Comme il est indiqué à la section IV, qui contient une description assez détaillée du mécanisme de suivi, ce dernier UN 8 - إحدى السمات البالغة الأهمية للقواعد الموحدة هي ضرورة الرصد الفعال لتنفيذها على ما جاء في الفصل الرابع من القواعد الذي يحوي وصفا على جانب من التفصيل لآلية الرصد كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus