"du mécanisme national de prévention" - Traduction Français en Arabe

    • الآلية الوقائية الوطنية
        
    • للآلية الوقائية الوطنية
        
    • آلية وقائية وطنية
        
    • الآلية الوطنية لمنع التعذيب
        
    • آلية الوقاية الوطنية
        
    • آلية وطنية للوقاية
        
    • آلية وقاية وطنية
        
    • عن الآلية وتوزعها على
        
    • آليات وقائية وطنية
        
    • اللجنة الوقائية الوطنية
        
    • للآلية الوطنية لمنع التعذيب
        
    • آليات الوقاية الوطنية
        
    • آلية وطنية لمنع
        
    • الآلية الوطنية لمناهضة
        
    • بالآلية الوقائية الوطنية
        
    Un plan d'action pour le fonctionnement efficace du mécanisme national de prévention avait en outre été élaboré en 2012. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت في عام 2012 خطة عمل لإضفاء الفعالية على أداء الآلية الوقائية الوطنية.
    Ce texte prévoit le transfert au Médiateur des compétences concernant le fonctionnement du mécanisme national de prévention. UN وهو ينص على نقل صلاحيات تتعلق بأداء الآلية الوقائية الوطنية إلى أمين المظالم.
    II. Stratégie de développement du mécanisme national de prévention 4−7 3 UN ثانياً - استراتيجية تطوير الآلية الوقائية الوطنية 4-7 4
    38. Le rapport annuel du mécanisme national de prévention peut comporter les éléments suivants: UN 38- يمكن أن يتضمن التقرير السنوي للآلية الوقائية الوطنية ما يلي:
    Rapport établissant un diagnostic des institutions des droits de l'homme au Togo dans le cadre de la mise en place du mécanisme national de prévention (non publié mais disponible auprès de l'Association pour la prévention de la torture (APT)) UN تقرير عن حالة مؤسسات حقوق الإنسان في توغو تمهيداً لإطلاق آلية وقائية وطنية (لم ينشر لكنه متاح لدى رابطة منع التعذيب)
    Les autorités compétentes sont tenues d'étudier les recommandations du mécanisme national de prévention et d'engager un dialogue avec lui au sujet de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتكون السلطات المختصة ملزمة بالنظر في توصيات الآلية الوقائية الوطنية والدخول في حوار معها حول تنفيذ توصياتها.
    De même, les États parties doivent donner effet à l'ensemble des dispositions du Protocole facultatif relatives au mandat et au fonctionnement du mécanisme national de prévention. UN وبالمثل، يجب أن تمتثل الدول الأطراف لجميع أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بولاية الآلية الوقائية الوطنية وتشغيلها.
    De même, les États parties doivent donner effet à l'ensemble des dispositions du Protocole facultatif relatives au mandat et au fonctionnement du mécanisme national de prévention. UN وبالمثل، يجب أن تمتثل الدول الأطراف لجميع أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بولاية الآلية الوقائية الوطنية وتشغيلها.
    De même, les États parties doivent donner effet à l'ensemble des dispositions du Protocole facultatif relatives au mandat et au fonctionnement du mécanisme national de prévention. UN وبالمثل، يجب أن تمتثل الدول الأطراف لجميع أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بولاية الآلية الوقائية الوطنية وتشغيلها.
    Les membres du Sous-Comité avaient visité des prisons et des commissariats et conduit un séminaire sur la création du mécanisme national de prévention. UN وزار أعضاء اللجنة سجوناً ومخافر شرطة وأداروا حلقة دراسية عن إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    Les rapports ne sont rendus publics qu'avec l'accord de l'État partie ou du mécanisme national de prévention concerné. UN ولا تُنشر التقارير إلاّ بموافقة الدولة الطرف أو الآلية الوقائية الوطنية المعنية.
    L'ambiguïté de la base juridique a été considérée comme l'un des principaux obstacles à l'efficacité du mécanisme national de prévention. UN عُد الأساس القانوني الغامض أحد أكبر الحواجز التي تعيق فعالية الآلية الوقائية الوطنية.
    Anatoli Munteanu, avocat parlementaire, Directeur du Centre pour les droits de l'homme, chef du mécanisme national de prévention UN أناتولي مونتيانو، داعية برلماني، مدير مركز حقوق الإنسان، رئيس الآلية الوقائية الوطنية
    En outre, je m'occupe activement du renforcement du mécanisme national de prévention de l'Estonie au titre du Protocole facultatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا بموجب البروتوكول الاختياري.
    Renforcement de l'action du mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture UN تعزيز عمل الآلية الوقائية الوطنية من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب
    Direction des activités quotidiennes du mécanisme national de prévention albanais conformément au Protocole facultatif et à la législation albanaise. UN تسيير الأنشطة اليومية للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولتشريعات ألبانيا.
    Statut, mandat et composition du mécanisme national de prévention UN الوضع القانوني للآلية الوقائية الوطنية وولايتها وتشكيلتها
    Il convient aussi de mentionner que des représentants du Médiateur ont été désignés pour s'occuper de certaines questions, à savoir celles relatives à la mise en place du mécanisme national de prévention, celles relatives au respect des droits sociaux, économiques et humanitaires et celles relatives au respect des droits de l'enfant, à la non-discrimination et à l'égalité des sexes. UN وتجدر الإشارة كذلك، إلى أنه تم تعيين ممثلين عن أمين المظالم لمعالجة بعض القضايا، أي القضايا ذات الصلة بوضع آلية وقائية وطنية والقضايا المتصلة باحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية والقضايا المتصلة باحترام حقوق الطفل وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Il a souligné la création du mécanisme national de prévention de la torture et les efforts faits pour protéger les droits des personnes handicapées. UN وسلَّطت كوستاريكا الضوء على إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وعلى الجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a également souligné les progrès accomplis dans le domaine du mécanisme national de prévention. UN وأقرت بالتقدّم المحرز على درب وضع آلية الوقاية الوطنية.
    Désignation du mécanisme national de prévention UN تعيين آلية وطنية للوقاية
    Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) et désignation du mécanisme national de prévention UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعيين آلية وقاية وطنية
    29. L'État devrait publier et diffuser largement les rapports annuels du mécanisme national de prévention. UN 29- وينبغي للدولة أن تنشر التقارير السنوية الصادرة عن الآلية وتوزعها على نطاق واسع.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a particulièrement insisté sur le fait que la législation portant création du mécanisme national de prévention devait définir une procédure de sélection indépendante de ses membres; UN وقد أكدت اللجنة الفرعية بقوة على الحاجة إلى تشريعات تُنشأ بموجبها آليات وقائية وطنية وتشتمل على إجراء مستقل لاختيار الأعضاء.
    L'État partie devrait accélérer la mise en œuvre de la loi portant création du mécanisme national de prévention en désignant rapidement les membres qui composeront ce mécanisme et en garantissant que le processus de nomination soit pleinement conforme aux dispositions pertinentes du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بإنفاذ القانون الذي تم بموجبه إنشاء اللجنة الوقائية الوطنية وذلك بالقيام على وجه السرعة بتعيين أعضائها وضمان امتثال هذه التعيينات بالكامل للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    27. Le Comité prend note avec préoccupation du retard pris en ce qui concerne l'approbation par le Sénat du projet de loi portant création du mécanisme national de prévention de la torture. UN 27- تلاحظ اللجنة بقلق تأخر مجلس الشيوخ في اعتماد مشروع القانون المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    II. INSTITUTION du mécanisme national de prévention 65 − 72 15 UN ثانياً - تطوير آليات الوقاية الوطنية 65-72 16
    Compte tenu de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants, il a été entrepris d'élaborer les textes de loi nécessaires à la création du mécanisme national de prévention de la torture. UN ومنذ التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يجري إعداد لوائح لوضع آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Il s'est félicité du système de prise en charge complète des femmes victimes de violence, de la loi portant création du mécanisme national de prévention de la torture, de la ratification par le Guatemala de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du rôle moteur joué par celui-ci en matière de droits des peuples autochtones. UN وأشادت بنظامها الشامل لرعاية ضحايا العنف من الإناث، وبتشريعات تنفيذ الآلية الوطنية لمناهضة التعذيب، وبتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبريادتها في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    Le SPT note que le projet de loi portant désignation du mécanisme national de prévention est actuellement examiné à titre prioritaire par la Chambre des députés. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بأن مشروع التشريع المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية يخضع للاستعراض حالياً في مجلس النواب باعتباره أولوية من الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus