"du mémorandum d'accord type" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة التفاهم النموذجية
        
    Les dispositions pertinentes du mémorandum d'accord type représentent une amélioration considérable à cet égard. UN وتمثل الأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة تحسناً كبيراً في هذا الصدد.
    Les dispositions du mémorandum d'accord type révisé entre l'ONU et les pays fournissant des contingents sont de plus en plus systématiquement appliquées. UN وتطبَّق الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة تطبيقا متزايدا ومنتظما.
    De plus, au titre du mémorandum d'accord type révisé, l'ONUCI est tenue d'organiser des séances de formation à l'intention des commandants sur les normes en matière de déontologie à leur arrivée à la mission. UN وبموجب مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة، فإن الأمم المتحدة ملزمة أيضا بتنظيم دورات تدريبية للقادة بشأن معايير السلوك في الأمم المتحدة فور التحاقهم بالبعثة.
    À cet égard, l'intervenant invite le Secrétariat à entamer des discussions avec les pays fournisseurs de contingents pour revoir les mémorandums d'accords à la lumière du mémorandum d'accord type recommandé par le Comité spécial et approuvé par l'Assemblée générale. UN وطالب في هذا السياق بأن تستهل الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات بقصد تعديل مذكرات التفاهم في ضوء مذكرة التفاهم النموذجية التي أوصت بها اللجنة الخاصة واعتمدتها الجمعية العامة.
    Il convient également de noter qu'il est trop prématuré d'évaluer l'impact de l'application intégrale du mémorandum d'accord type révisé entre les pays fournisseurs de contingents et l'Organisation des Nations Unies en vertu duquel les premiers dirigent le processus d'investigation en termes d'enquêtes à mener à bien et d'informations à obtenir des États Membres. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه من السابق لأوانه تقييم الوقع الذي سيخلفه على التحقيقات المنجزة وردود الفعل الواردة من الدول الأعضاء بهذا الشأن تنفيذُ جميع أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتولى بموجبها هذه البلدان عملية التحقيق.
    En 2011, huit États Membres ont été priés d'enquêter sur 25 affaires en application des dispositions du mémorandum d'accord type révisé entre les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. UN 15 - وفيما يتعلق بطلبات الإحالة إلى التحقيق بموجب أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، فقد أُرسل في عام 2011 ما مجموعه 25 طلب إحالة إلى ثمانية من الدول الأعضاء.
    En 2010, 35 affaires ont été renvoyées aux États Membres en application des dispositions du mémorandum d'accord type révisé entre les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. UN 13 - وفيما يتعلق بطلبات الإحالة إلى التحقيق بموجب أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، فقد أُرسل 35 طلب إحالة إلى الدول الأعضاء في 2010.
    L'article 9 du mémorandum d'accord type entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] dispose à cet égard ce qui suit : UN وتنص المادة 9 من مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة و[الدولة المشاركة] التي تساهم بالموارد إلى [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام] في هذا الصدد على ما يلي:
    Il faudrait mettre en œuvre les révisions pertinentes du mémorandum d'accord type, et les États Membres et l'ONU devraient échanger des informations complètes sur les cas d'inconduite, parce que la réputation et la crédibilité de l'Organisation et des pays fournisseurs de contingents sont en jeu. UN فالأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية ينبغي تنفيذها؛ كما ينبغي للدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتبادل المعلومات عن حالات سوء السلوك لأن سمعة ومصداقية المنظمة والبلدان المساهمة بالقوات تتعرض للخطر.
    De plus, la révision du mémorandum d'accord type entre l'ONU et les pays qui fournissent des contingents, achevée en juillet 2007, pourrait entraîner le transfert aux gouvernements ou à d'autres entités de certains volets des activités des services de déontologie et de discipline. UN وعلاوة على هذا، فإن تنقيحات مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات التي أنجزت في تموز/يوليه 2007، قد تعني أن بعض جوانب أعمال أفرقة السلوك والانضباط قد تنقل إلى حكومات تلك البلدان أو إلى كيانات أخرى.
    D'autre part, la révision du mémorandum d'accord type entre l'ONU et les pays qui fournissent des contingents a été achevée en juillet 2007 (ibid., par. 17). UN علاوة على ذلك، وضعت التنقيحات التي أجريت على مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات في صيغتها النهائية في تموز/يوليه 2007 (المرجع نفسه، الفقرة 17).
    c) Mise à jour du mémorandum d'accord type. UN (ج) تحديث مذكرة التفاهم النموذجية.
    Le Comité spécial note avec satisfaction que les dispositions énoncées dans le mémorandum d'accord révisé conclu entre les pays fournisseurs de contingents et les Nations Unies sont désormais en vigueur pour tous les nouveaux mémorandums d'accord, et exhorte les pays fournisseurs de contingents qui ne l'ont pas encore fait à intégrer sans tarder les dispositions du mémorandum d'accord type révisé dans leurs mémorandums en vigueur. UN 53 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح أنه قد بدأ نفاذ الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم المنقحة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة في جميع مذكرات التفاهم الجديدة وتحث البلدان المساهمة بقوات التي لم تدرج بعد أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة في مذكرات التفاهم القائمة الخاصة بها على أن تقوم بذلك على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus