On va nettoyer la ville. On est du même côté. | Open Subtitles | لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب |
De plus, il faut aussi envisager la situation dans laquelle deux États sont du même côté dans un conflit armé. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح. |
J'aurais espéré juste une fois que nous soyons du même côté. | Open Subtitles | اتمني فقط مرة واحدة ان نكون في نفس الجانب |
Il en irait également de même dans le cas où plusieurs États parties à un traité interviennent du même côté dans un conflit armé. | UN | ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب. |
Toi et moi, on est du même côté. du même côté. | Open Subtitles | انا وانت في نفس الفريق اوكي في نفس الفريق |
Si vous combattez ces trucs, alors on est du même côté. | Open Subtitles | اسمعي، لو أنتم يا رفاق تقاتلون هذه الأشياء فنحن جميعاً في نفس الصف .. |
On est du même côté. | Open Subtitles | نحن على نفس الجانب. ترجمةعباسجبارالساعدي |
Je sais que tu me hais, là, mais en cet instant, on est du même côté. | Open Subtitles | أصغِ، أعلم أنك تكرهني الآن لكننا على نفس الجانب في هذه اللحظة |
La police locale doit savoir qu'on est du même côté. | Open Subtitles | الشرطة المحلية يجب أن تعرف بأننا على نفس الجانب |
Mais tu as tort. Nous sommes de retour du même côté. | Open Subtitles | لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً على نفس الجانب. |
Je ne veux même pas m'asseoir du même côté que toi. | Open Subtitles | لا أودّ حتّى الجلوس في نفس الجانب من هذه السيّارة معك |
Nous avons été du même côté lorsqu'il le fallait. | Open Subtitles | أنت و أنا أصبحنا في نفس الجانب عندما يتوجب الأمر |
C'était différent à l'époque. On était tous du même côté... | Open Subtitles | لكن الوضع كان مختلف آنذاك جميعنا كان في نفس الجانب |
Boule de neige et moi on est du même côté. | Open Subtitles | لا لا كرة الثلج وأنا نعمل في نفس الفريق الآن |
Si je dois révéler des secrets, je veux des garanties qu'on joue du même côté. | Open Subtitles | إذا يجب أن أكشف سرّ إستخبارتي سويدي يجب أن أطمأن بأنّنا في نفس الفريق. |
Je suis désolé de t'avoir mal jugé, et je suis contente qu'on soit du même côté maintenant. | Open Subtitles | على اي حال، أنا آسفة للخطأ في تقديرك وأنا سعيدة لأننا في نفس الصف الآن. |
Mais nous devrions être du même côté de la clôture demain après midi. | Open Subtitles | ولكن يفترض أن نكون بنفس الجانب من السياج بحلول مساء غد |
Écoute, je sais qu'on a eu cette discussion, mais on est du même côté. | Open Subtitles | أنظر، أعلم أنه كان بيننا مشاكل، لكننا بنفس الصف. |
Je pensais que toi et moi étions du même côté. On l'est. | Open Subtitles | ظننتني وإيّاك شريكان بنفس الفريق. |
Vous feriez mieux de remplir les blancs, car je pense qu'on est du même côté. | Open Subtitles | من الأفضل أن تملأ الفراغات، فقد ظننت بأننا في صف واحد. |
Ouais, on est du même côté maintenant. Pigé? | Open Subtitles | أجل ، نحن فى نفس الجانب الآن ، أتفهمين ؟ |
Allons, allons, on est tous du même côté ici. | Open Subtitles | رويدًا، نحن في الخندق نفسه |
S'il y avait un débat familial, nous étions toujours du même côté. | Open Subtitles | لو هناك أي جدال عائلي فنحن دائماً كنا في نفس الجبهة |
On est du même côté, idiots ! Arrêtez ça ! | Open Subtitles | نحن في الجانب نفسه أيها الحمقى أوقفوا هذا! |
On est du même côté. Si on se mettait au travail ? | Open Subtitles | إسمع، جميعنا في الفريق نفسه الآن، فلمَ لا ننتهِ من هذا؟ |
On a aussi suggéré d'examiner le cas de deux États qui se trouveraient du même côté dans un conflit armé. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي كذلك مراعاة الحالة التي قد تكون فيها دولتان في جانب واحد من النزاع المسلح. |
Nez, pieds, mais je porte ma montre et mon portefeuille du même côté. | Open Subtitles | الأنف, الأصابع بستثاء أنني أبقي محفظتي وساعتي في نفس الجهة |