"du même côté" - Traduction Français en Arabe

    • على نفس الجانب
        
    • في نفس الجانب
        
    • في نفس الفريق
        
    • في نفس الصف
        
    • بنفس الجانب
        
    • بنفس الصف
        
    • بنفس الفريق
        
    • في صف واحد
        
    • فى نفس الجانب
        
    • الخندق نفسه
        
    • في نفس الجبهة
        
    • في الجانب نفسه
        
    • في الفريق نفسه
        
    • في جانب واحد
        
    • في نفس الجهة
        
    On va nettoyer la ville. On est du même côté. Open Subtitles لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب
    De plus, il faut aussi envisager la situation dans laquelle deux États sont du même côté dans un conflit armé. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح.
    J'aurais espéré juste une fois que nous soyons du même côté. Open Subtitles اتمني فقط مرة واحدة ان نكون في نفس الجانب
    Il en irait également de même dans le cas où plusieurs États parties à un traité interviennent du même côté dans un conflit armé. UN ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب.
    Toi et moi, on est du même côté. du même côté. Open Subtitles انا وانت في نفس الفريق اوكي في نفس الفريق
    Si vous combattez ces trucs, alors on est du même côté. Open Subtitles اسمعي، لو أنتم يا رفاق تقاتلون هذه الأشياء فنحن جميعاً في نفس الصف ..
    On est du même côté. Open Subtitles نحن على نفس الجانب. ترجمةعباسجبارالساعدي
    Je sais que tu me hais, là, mais en cet instant, on est du même côté. Open Subtitles أصغِ، أعلم أنك تكرهني الآن لكننا على نفس الجانب في هذه اللحظة
    La police locale doit savoir qu'on est du même côté. Open Subtitles الشرطة المحلية يجب أن تعرف بأننا على نفس الجانب
    Mais tu as tort. Nous sommes de retour du même côté. Open Subtitles لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً على نفس الجانب.
    Je ne veux même pas m'asseoir du même côté que toi. Open Subtitles لا أودّ حتّى الجلوس في نفس الجانب من هذه السيّارة معك
    Nous avons été du même côté lorsqu'il le fallait. Open Subtitles أنت و أنا أصبحنا في نفس الجانب عندما يتوجب الأمر
    C'était différent à l'époque. On était tous du même côté... Open Subtitles لكن الوضع كان مختلف آنذاك جميعنا كان في نفس الجانب
    Boule de neige et moi on est du même côté. Open Subtitles لا لا كرة الثلج وأنا نعمل في نفس الفريق الآن
    Si je dois révéler des secrets, je veux des garanties qu'on joue du même côté. Open Subtitles إذا يجب أن أكشف سرّ إستخبارتي سويدي يجب أن أطمأن بأنّنا في نفس الفريق.
    Je suis désolé de t'avoir mal jugé, et je suis contente qu'on soit du même côté maintenant. Open Subtitles على اي حال، أنا آسفة للخطأ في تقديرك وأنا سعيدة لأننا في نفس الصف الآن.
    Mais nous devrions être du même côté de la clôture demain après midi. Open Subtitles ولكن يفترض أن نكون بنفس الجانب من السياج بحلول مساء غد
    Écoute, je sais qu'on a eu cette discussion, mais on est du même côté. Open Subtitles أنظر، أعلم أنه كان بيننا مشاكل، لكننا بنفس الصف.
    Je pensais que toi et moi étions du même côté. On l'est. Open Subtitles ظننتني وإيّاك شريكان بنفس الفريق.
    Vous feriez mieux de remplir les blancs, car je pense qu'on est du même côté. Open Subtitles من الأفضل أن تملأ الفراغات، فقد ظننت بأننا في صف واحد.
    Ouais, on est du même côté maintenant. Pigé? Open Subtitles أجل ، نحن فى نفس الجانب الآن ، أتفهمين ؟
    Allons, allons, on est tous du même côté ici. Open Subtitles رويدًا، نحن في الخندق نفسه
    S'il y avait un débat familial, nous étions toujours du même côté. Open Subtitles لو هناك أي جدال عائلي فنحن دائماً كنا في نفس الجبهة
    On est du même côté, idiots ! Arrêtez ça ! Open Subtitles نحن في الجانب نفسه أيها الحمقى أوقفوا هذا!
    On est du même côté. Si on se mettait au travail ? Open Subtitles إسمع، جميعنا في الفريق نفسه الآن، فلمَ لا ننتهِ من هذا؟
    On a aussi suggéré d'examiner le cas de deux États qui se trouveraient du même côté dans un conflit armé. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي كذلك مراعاة الحالة التي قد تكون فيها دولتان في جانب واحد من النزاع المسلح.
    Nez, pieds, mais je porte ma montre et mon portefeuille du même côté. Open Subtitles الأنف, الأصابع بستثاء أنني أبقي محفظتي وساعتي في نفس الجهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus