"du maintien de la paix et" - Traduction Français en Arabe

    • حفظ السلام وتعزيز
        
    • عن صون السلام العالمي
        
    • لأغراض حفظ السلام ولأغراض
        
    • حفظ السلام وإدارة
        
    • من حفظ السلام
        
    • عن صون الأمن
        
    • كل من جوانب حفظ السلام والجوانب
        
    • حفظ السلام ومجال
        
    • في حفظ السلم والشؤون
        
    • في الحفاظ على السلم والأمن
        
    • الأساسية عن صون السلام
        
    • حفظ السلام وتقديم
        
    • حفظ السلام وعلى
        
    • حفظ السلم التابعين
        
    • صون السلم واﻷمن الدوليين
        
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تطوير قدراتها في مجال حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة وزع بعثاتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تطوير قدراتها في مجال حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة وزع بعثاتها لحفظ السلام،
    Enfin, je remercie très sincèrement l'Organisation des Nations Unies pour ses efforts dans le domaine du maintien de la paix et pour la promotion d'un développement durable en Afrique. UN وختاما، أود بكل إخلاص أن أتقدم بالشكر لﻷمم المتحدة على جهودها في حفظ السلام وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    3.13 Le Conseil de sécurité, l’un des organes principaux de l’Organisation des Nations Unies aux termes de l’Article 7 de la Charte des Nations Unies, assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣-٣١ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام العالمي واﻷمن الدولي.
    Les normes aéronautiques que doivent appliquer les opérateurs commerciaux sont les normes et pratiques recommandées de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et les normes aéronautiques de l'ONU applicables au transport aérien du maintien de la paix et des opérations humanitaires. UN ومعايير الطيران الواجبة التطبيق فيما يخص المشغلين التجاريين هي القواعد القياسية والممارسات الموصى بها من جانب منظمة الطيران المدني الدولي، بالإضافة إلى معايير الطيران لعمليات النقل الجوي لأغراض حفظ السلام ولأغراض إنسانية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Groupe des affaires politiques, du maintien de la paix et des affaires humanitaires du Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à superviser le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. UN أما وحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام فتساعد الأمين العام في الإشراف على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Nous nous félicitons de l'attention que le rapport accorde à cette dimension du maintien de la paix et encourageons le Secrétaire général à prendre des mesures pour la consolider. UN ونرحب بالاهتمام الذي يلقاه هذا البعد من حفظ السلام في التقرير، ونشجع اﻷمين العام على اتخاذ تدابير لدعمه.
    Ensemble, nous mènerons l'action nécessaire pour le jour où les forces iraquiennes assumeront pleinement la responsabilité du maintien de la paix et de la stabilité en Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Convaincue que l’Organisation des Nations Unies doit continuer d’améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر عملياتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l'Organisation doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et plus efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر عملياتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر عملياتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l’Organisation doit continuer d’améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر عملياتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر عملياتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر بعثاتها لحفظ السلام،
    Convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit continuer d'améliorer les moyens dont elle dispose dans le domaine du maintien de la paix et déployer ses missions de maintien de la paix de façon plus judicieuse et efficace, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز فعالية وكفاءة نشر عملياتها لحفظ السلام،
    3.13 Le Conseil de sécurité, l’un des organes principaux de l’Organisation des Nations Unies aux termes de l’Article 7 de la Charte des Nations Unies, assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣-٣١ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام العالمي واﻷمن الدولي.
    Ce dispositif est renforcé par l'adhésion à d'autres dispositifs réglementaires tels que les normes et pratiques recommandées de l'OACI, les normes aéronautiques applicables au transport aérien du maintien de la paix et des opérations humanitaires, le manuel pratique des transporteurs et diverses réglementations pertinentes de la Direction de l'aéronautique civile afghane. UN ويعتمد ذلك على التقيد بالأطر التنظيمية الأخرى مثل المعايير والممارسات الموصى بها والصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي، ومعايير الطيران لعمليات النقل الجوي لأغراض حفظ السلام ولأغراض إنسانية، والدليل التشغيلي لشركات النقل الجوي، والأنظمة الصادرة في هذا الصدد عن هيئة الطيران المدني الأفغانية
    L'établissement de critères quantitatifs faciliterait l'autoévaluation par le Département des opérations du maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions de leurs productivités respectives et permettrait d'autres améliorations. UN ومن شأن وضع مقاييس كمية أن ييسّر التقييم الذاتي لأوجه الكفاءة والتحسينات الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Il faut, par ailleurs, assurer une transition sans heurt entre la phase du maintien de la paix et celle de la consolidation de la paix. UN وينبغي أيضا كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    J'ai fait valoir en particulier que les ressources nécessaires devaient être fournies pour soutenir une approche multidimensionnelle, étant donné que, de plus en plus, l'Organisation intervient simultanément sur le plan du maintien de la paix et sur le plan humanitaire dans une situation donnée. UN وأكد التقرير بوجه خاص ضرورة إتاحة الموارد اللازمة لتعزيز اﻷخذ بنهج متعدد اﻷبعاد، نظرا لتعاظم الاتجاه نحو اشتراك اﻷمم المتحدة في آن واحد في كل من جوانب حفظ السلام والجوانب اﻹنسانية في حالات بذاتها.
    a) Le système des Nations Unies, la conduite des affaires mondiales et la sécurité. Ce programme porte sur l'évolution du rôle de l'Organisation des Nations Unies en regard des services de plus en plus nombreux qu'on lui demande d'assurer dans le domaine du maintien de la paix et du développement social. UN وهناك أربعة برامج معينة هي: )أ( منظومة اﻷمم المتحدة والحكم واﻷمن العالميان - وهذا برنامج يتناول دور اﻷمم المتحدة المتطور إزاء الطلب المتزايد على خدماتها في مجال حفظ السلام ومجال التنمية الاجتماعية.
    4. Exhorte toutes les parties au conflit à respecter et appliquer le cessez-le-feu stipulé dans l'Accord de paix ainsi qu'à coopérer pleinement avec la mission avancée et à assurer la sécurité de tout le personnel des Nations Unies et de tous les autres personnels chargés du maintien de la paix et d'activités humanitaires sur le territoire du Libéria; UN ٤ - يطلب الى جميع أطراف الصراع احترام وتنفيذ وقف إطلاق النار الذي نص عليه في اتفاق السلم، والتعاون التام مع البعثة المتقدمة وكفالة سلامة جميع الموجورين في ليبريا من موظفي اﻷمم المتحدة وسائر العاملين في حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية؛
    Le Conseil de sécurité est responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأولى في الحفاظ على السلم والأمن والدوليين.
    Conscient de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui est assignée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يدرك مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    L'Organisation des Nations Unies s'est donc attachée à ce que les impératifs immédiats du maintien de la paix et de l'assistance humanitaire ne compromettent pas l'action à long terme en faveur du progrès humain. UN ولذلك دأبت اﻷمم المتحدة إلى كفالة ألا تنتقص الجهود العاجلة التي تبذل في حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية من الجهود طويلة المدى التي تبذل لتحقيق التقدم اﻹنساني.
    Rappelle que la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales lui incombe et se déclare résolu à renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et à veiller au fonctionnement efficace du système de sécurité collective mis en place par la Charte; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    Ils ont aussi exprimé un vif intérêt pour le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies garantiraient l'objectivité et l'impartialité du personnel de la CEI chargé du maintien de la paix et le conseilleraient. UN وأعربوا أيضا عن اهتمامهم الشديد بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لكفالة إيجابية ونزاهة القائمين على حفظ السلم التابعين لرابطة الدول المستقلة وإسداء المشورة لهم.
    La Charte confère à cet organe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولقد أناط الميثاق بذلك الجهاز أهم المسؤوليات على اﻹطلاق، وهي مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus