"du maire" - Traduction Français en Arabe

    • العمدة
        
    • رئيس البلدية
        
    • عمدة
        
    • المحافظ
        
    • لعمدة
        
    • رئيس بلدية
        
    • محافظ
        
    • رئيسَ البلدية
        
    • بالعمدة
        
    • للمحافظ
        
    • للعمدة
        
    • بعمدة
        
    • لرئيس بلدية
        
    • من العُمدة
        
    • العٌمدة
        
    Et puis, si on abat bien nos cartes, toi et moi vivrons dans le manoir du maire en 2020. Open Subtitles وبعد ذلك نلعب بطاقاتنا بشكل صحيح وسنكون انا وانت في قصر العمدة في العام 2020
    Je voulais te montre ma robe pour le bal du maire. Open Subtitles لقد أردت أن أُريك ثوبي الذّي سأرتديه لحفل العمدة
    Mais on chope un meurtre dans un lycée chic dont les anciens élèves contribuent à la moitié de la campagne du maire. Open Subtitles ولكن ألقي القبض عليك جريمة قتل في مدرسة الإعدادية النخبة الذي يساهم نصف أموال الحملة رئيس البلدية الخريجين.
    La Section des droits de l'homme a soumis cette affaire à l'attention du maire qui, par la suite, a accepté de l'employer. UN وقد وجه قسم حقوق الإنسان نظر رئيس البلدية إلى هذه المسألة، فوافق من ثم على توظيفها.
    Ils ont des relations avec tout le monde de la police à la justice du bureau du maire et bien plus. Open Subtitles لديهم علاقات مع الجميع من قوات إنفاذ القانون، والسلطة القضائية إلى مكتب عمدة المدينة على طول الطريق
    Vous avez vu que la femme du maire a hâte de venir au salon? Open Subtitles هل ترى هنا؟ زّوجة المحافظ لا تتردد في أن تصبح عميلة.
    Le gouverneur s'implique à la place du maire absent quand elle a besoin de lui. Open Subtitles الحاكم يخطو خطوته مكان العمدة الغائب في وقت مهمٌ للمدينة بحاجتها للعمدة
    Et vous l'avez tuée. Mais vous ne saviez pas qu'elle avait écrit une note laissée sur le bureau du maire. Open Subtitles ومن ثمّ قتلتها، ولكن ما لم تكن تعرفه أنّها تركت رسالة عمّا إكتشفته على مكتب العمدة
    Qui assurera l'intérim à la mairie cette semaine si l'absence du maire se prolonge ? Open Subtitles من المكلف بمجلس المدينة هذا الأسبوع إذاً كان غياب العمدة مستمر ؟
    J'ai besoin de toutes les vidéos de l'assassinat du maire disponibles. Open Subtitles أنا بحاجة لكل تسجيلات الفيديو المتاحة لحادث إغتيال العمدة.
    À l'issue du procès, un juré aurait dit à l'auteur et à ses coaccusés que la plupart des jurés avaient subi des pressions de la part du maire. UN وفي نهاية المحاكمة، زعم أن أحد المحلفين أخبر صاحب البلاغ وشريكه في الادعاء أن معظم المُحلفين وقعوا تحت تهديد العمدة.
    Il m'a fait part des mesures que la municipalité avait prises suite aux discussions du maire avec le Président du Tribunal, M. Robinson. UN وقد قام بإطلاعي على الخطوات التي اتخذتها البلدية في أعقاب المناقشات التي أجراها رئيس البلدية مع الرئيس روبنسون.
    C'est pourquoi les nombreux tours de scrutin de l'élection du maire ont tous donné les mêmes résultats négatifs. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد من جولات الاقتراع لمنصب رئيس البلدية أسفر مرارا عن النتائج السلبية ذاتها.
    Ils ont aussi bloqué la route Huancane-Juliaca avec des pierres et incendié le domicile du maire. 3. Terrorisme non armé UN أما نفس اﻷشخاص الذين سدوا الطريق بين وانكاني وخولياكا بالحجارة فهم الذين أشعلوا النيران في منزل رئيس البلدية.
    L'évêque métropolitain aurait exigé la construction de ce mur, réalisée sous la responsabilité du maire. UN وقد طلب رئيس اﻷساقفة بناء هذا السور الذي تم بناؤه على مسؤولية رئيس البلدية.
    Un autre cas est celui du maire d'Antiguo Cuscatlán, M. Milagro Navas, qui aurait refusé pendant un an de donner des informations et de répondre aux questions concernant deux établissements de jeux exploités sans licence dans sa circonscription. UN وثمة حالة أخرى هي حالة عمدة أنتيجو كوسكاتلان، السيد ميلاغرو نافاس الذي يقال إنه رفض طوال عام أن يقدم معلومات ويرد على أسئلة تتعلق بأندية قمار يجري استغلالها بدون تصريح في دائرته.
    C'est alors que la famille Rojas a appris que la perquisition avait été ordonnée dans le cadre de l'enquête ouverte à la suite de l'assassinat du maire de Bochalema, Ciro Alfonso Colmenares. UN وفي هذه اللحظة أُبلغت الأسرة أن البيت يجري تفتيشه كجزء من التحقيق في مقتل عمدة بوشاليما، واسمه سيرو آلونسو كولمينارس.
    Élections du maire et des conseillers municipaux UN انتخابات لمنصب المحافظ وعضوية المجالس البلدية
    I'ambassadeur a une réunion au bureau du maire. Open Subtitles جيآرإس السفير لديه اجتماع خاص في مكتب المحافظ
    Il aurait reconnu dans ses deux ravisseurs des gardes de corps du maire local. UN ويقال إنه تعرّف على الرجلين اللذين اعتقلاه بأنهما من الحرس الخاص لعمدة المدينة.
    Selon les informations reçues, le Président de la section du MBDHP à Yako aurait chercher refuge au poste de police local après avoir reçu des menaces de mort du maire de Réo. UN وأُفيد أن رئيس فرع هذه الحركة في ياكو قد اضطر إلى التماس اللجوء في مخفر الشرطة المحلي بعد تلقيه تهديدات بالقتل من رئيس بلدية ريو.
    Le chef de cabinet du maire a certaines préoccupations concernant la répartition de nos ressources. Open Subtitles لدى رئيس طاقم محافظ المدينة بعض القلق إزاء توزيعنا لمواردنا
    On est là parce que la victime était un ami du maire. Open Subtitles نحن هنا لأن الضحيّةَ كَانَ صديق رئيسَ البلدية.
    Une fête de départ, une montre en or et un discours du maire, et mon nom gravé sur une putain de plaque? Open Subtitles حفلة تقاعد... ساعة ذهبية لقاء بالعمدة...
    Mais que des policiers qui ne sont pas en service œuvrent dans les centres d'appel du maire et les bureaux de vote ? Open Subtitles لكن من غير المقبول تماما أن يقوم رجال الشرطة خارج الخدمة بإلإشراف على مكاتب الإتصالات للمحافظ ومراكز الإقتراع
    Elle était accompagnée du maire de La Haye, M. Jozias van Aartsen. UN وكانت مصحوبة بعمدة لاهاي، السيد جوزياس فان أرتسن.
    Enseignant; chargé de mission du Président de l'Assemblée Nationale; chargé de mission du maire de la commune de Sèmè-Podji Guezo UN محاضر؛ مستشار خاص لرئيس الجمعية الوطنية؛ مستشار خاص لرئيس بلدية سيمي بودجي
    Dans des situations susceptibles de constituer une menace aiguë pour les victimes, ou pour d'éventuels enfants, ou bien dans des cas où il existe de fortes suspicions de violence familiale, la police peut, sur arrêté du maire, faire exécuter une ordonnance d'éloignement familial à l'encontre des auteurs ou des suspects pendant une période de dix jours. UN ففي الحالات التي تشكل تهديداً شديداً للضحايا ولأي طفل يمكن أن يكون مُورَّطاً، أو في الحالات التي يشتبه فيها جدِّياً بحدوث عنف منزلي، تستطيع الشرطة بأمر من العُمدة إنفاذ أمر طرد الفاعلِين أو المشتبه فهيم من المنزل لمدة عشرة أيام.
    Je veux revoir les détails de la sécurité pour le truc du maire aujourd'hui. Open Subtitles أردت مراجعة التفاصيل الأمنية لحدث العٌمدة اليوم صحيح , نعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus