"du mandat de l'apronuc" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
        
    Il devait être rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. UN وكان مقررا أن يغادروا عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Il sera rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. UN وسوف يغادرون عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Les fonctionnaires restés sur place ont continué de travailler à des programmes radiotélévisés sur l'éducation en matière de droits de l'homme et sur la reconstruction et le développement diffusés jusqu'au terme du mandat de l'APRONUC. UN وظل ٢٥ عضوا متبقيا من هذه الشعبة ينتجون برامج إذاعية تتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الانسان والتعمير والتنمية، ﻹذاعتها حتى نهاية ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Ce centre a pris la forme d'un établissement cambodgien sans but lucratif qui devait fonctionner pendant toute la durée du mandat de l'APRONUC et dont l'existence pourrait être prolongée par la suite, sur décision de son conseil d'administration. UN وأنشئ هذا المركز بوصفه مؤسسة كمبودية غير هادفة للربح تظل قائمة طوال فترة ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويمكن أن تمتد لما بعد تلك الفترة بموجب قرار لمجلس إدارة المركز.
    8. Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui présenter pour la mi-juillet un rapport contenant ses recommandations sur le rôle éventuel que l'Organisation des Nations Unies et ses organismes pourraient jouer au terme du mandat de l'APRONUC conformément aux Accords de Paris. UN ٨ - وفي الفقرة ٧ من ذلك القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس.
    15. Au 31 août 1993, un dépassement de 427 400 dollars a été enregistré au titre de la location des locaux par suite des retards intervenus dans le départ des membres de la police civile en raison de la prolongation du mandat de l'APRONUC. UN ١٥ - حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، تم تكبد زيادة في النفقات قدرها ٤٠٠ ٤٢٧ دولار تحت بند استئجار المباني بسبب تأجيل مغادرة أفراد الشرطة المدنية، كنتيجة لتمديد ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    27. Ces efforts ont été encouragés par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies qui en février 1993 a autorisé le Centre pour les droits de l'homme à devenir opérationnel à la fin du mandat de l'APRONUC. UN ٧٢- ولقيت هذه الجهود تشجيعا من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، التي سمحت في شباط/فبراير ٣٩٩١ لمركز حقوق اﻹنسان بأن يكون له وجود عملي في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    7. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport au Conseil de sécurité d'ici à la mi-juillet, contenant ses recommandations sur le rôle éventuel que l'Organisation des Nations Unies et ses agences pourraient jouer au terme du mandat de l'APRONUC conformément aux Accords de Paris; UN ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    7. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport au Conseil de sécurité d'ici à la mi-juillet, contenant ses recommandations sur le rôle éventuel que l'Organisation des Nations Unies et ses agences pourraient jouer au terme du mandat de l'APRONUC conformément aux Accords de Paris; UN ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    20. La composante chargée des droits de l'homme poursuivra sa mission jusqu'au terme du mandat de l'APRONUC à la fin d'août 1993. UN ٢٠ - سيستمر عنصر حقوق الانسان في الاضطلاع بولايته حتى انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في آخر آب/أغسطس ١٩٩٣.
    7. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport au Conseil de sécurité d'ici à la mi-juillet, contenant ses recommandations sur le rôle éventuel que l'Organisation des Nations Unies et ses agences pourraient jouer au terme du mandat de l'APRONUC conformément aux Accords de Paris; UN ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛
    Les indications des annexes I et II sont complétées par les précisions qui figurent dans l'annexe III, compte tenu de l'expiration du mandat de l'APRONUC le 24 septembre 1993, confirmée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 880 (1993). UN وترد في المرفق الثالث معلومات تكميلية عن المرفقين اﻷول والثاني، مع مراعاة أن ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تنتهي في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على نحو ما سلم به مجلس اﻷمن في قراره ٨٨٠ )١٩٩٣(.
    8. Au 31 août 1993, un dépassement de 5 595 900 dollars a été enregistré au titre de l'indemnité de subsistance (missions), les départs des membres de la police civile ayant eu lieu plus tard que prévu par suite de la prolongation du mandat de l'APRONUC jusqu'au 24 septembre. UN ٨ - في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، تم تحمﱡل نفقات إضافية قدرها ٠٠٩ ٥٩٥ ٥ دولار تحت بدل الاقامة ﻷفراد البعثة، بسبب تأخير مغادرة أفراد الشرطة المدنية نتيجة لتمديد ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا حتى ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    31. Pour ce qui est du plan de retrait du personnel de la composante chargée du relèvement et des affaires économiques, quatre fonctionnaires quitteraient le pays avant le 31 juillet, cinq avant le 15 août et trois avant le 22 août, 17 autres restant dans le pays jusqu'à la fin du mandat de l'APRONUC. UN ١٣ - وفيما يتعلق بخطة الانسحاب بالنسبة لعنصر الانعاش والشؤون الاقتصادية، من المقرر أن يغادر ٤ موظفين بحلول ١٣ تموز/يوليه، و ٥ بحلول ٥١ آب/أغسطس، و ٣ بحلول ٢٢ آب/أغسطس واﻟ ٧١ الباقون، في هذه المرحلة، عند نهاية ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Nouveau rapport du Secrétaire général daté du 26 août (S/26360), présenté en application du paragraphe 7 de la résolution 840 (1993) du Conseil de sécurité, précisant ses recommandations au sujet des tâches que devrait accomplir l'ONU au terme du mandat de l'APRONUC. UN تقرير لاحق من اﻷمين العام مؤرخ ٢٦ آب/أغسطس (S/26360) مقدم استجابة للفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤٠ )١٩٩٣(، يفصل فيه اﻷمين العام توصياته بشأن مهام وجود اﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus