"du mandat de la force de protection" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية قوة
        
    II. ÉLARGISSEMENT du mandat de la Force de protection UN ثانيا - توسيعات ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    II. ÉLARGISSEMENT du mandat de la Force de protection UN ثانيا - توسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    II. ELARGISSEMENTS du mandat de la Force de protection UN ثانيا - توسيعات ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    La prorogation jusqu'au 30 mars 1995 du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) ne doit pas être considérée comme une période de «relâche». UN إن تمديد فترة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ ينبغي ألا يعتبر فرصة لالتقاط اﻷنفاس.
    La mise en oeuvre du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) arrêté par le Conseil de sécurité s'écarte de plus en plus de ses dispositions initiales. UN إن ثمة فجوة تتسع بصورة مطردة بين ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على النحو الذي قرره مجلس اﻷمن، وبين التنفيذ الفعلي لتلك الولاية.
    Dans le contexte du débat du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine, notre gouvernement vous a adressé à vous-même et au Conseil de sécurité plusieurs communications exprimant sa préoccupation au sujet de la situation de la mission des Nations Unies dans le pays. UN بعثت حكومتي بعدة رسائل الى مجلس اﻷمن وإليكم، فيما يتعلق بمناقشة مجلس اﻷمن لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك، تعرب فيها عن قلقنا إزاء حالة بعثة اﻷمم المتحدة في بلدنا.
    L'Organisation de la Conférence islamique, profondément inquiète de l'érosion du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans la République de Bosnie-Herzégovine et des souffrances de la population civile qui en résultent, réaffirme sa détermination de renforcer la FORPRONU. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي إذ تعرب عن قلقها العميق لتدهور ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك وما يعانيه المدنيون هناك نتيجة لذلك، فإنها تؤكد من جديد عزمها على تعزيز تلك القوة.
    Il s'agit non seulement de la décision concernant le sort du mandat de la Force de protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, mais aussi de la question de savoir si le Groupe de contact réussira à conserver une base opérationnelle unie en vue de trouver une solution ou s'il laissera sombrer la situation dans un nouveau cauchemar militaire. UN واﻷمر لا يتناول فقط تقرير مصير ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وإنما أيضا ما إذا كان فريق الاتصال سينجح في دعــم أســاس موحـد للعمل على تحقيق الحل أم إنه سيسمح للحالة بأن تتعثر فتتحول الى كابوس عسكري جديد.
    4. Le déploiement de l'IFOR a été grandement facilité par la coopération remarquable des forces de maintien de la paix des Nations Unies au cours de la période de transition, au lendemain de l'expiration du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN ٤ - وقد سهل التعاون الممتاز من جانب قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة وزع قوة التنفيذ خلال الفترة الانتقالية التي أعقبت إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    6. En outre, le Comité consultatif a été informé du solde inutilisé d'environ 230 millions de dollars résultant de l'achèvement, le 20 décembre 1995, du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN ٦ - وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية عن الرصيد غير المستعمل البالغ حوالي ٢٣٠ مليون دولار نتيجة انتهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre de M. Radoje Kontić, Premier Ministre de la République fédérative de Yougoslavie, datée du 9 septembre 1994, et se rapportant à la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من سعادة السيد رادويي كونتتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن تمديد فترة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Nous tenons à préciser que la décision concernant l'avenir du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en Croatie relève de la compétence exclusive du Gouvernement et du Parlement croates, droit indéniable reconnu à la Croatie par la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن نشدد بأن القرار المتعلق بمستقبل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو من اختصاص الحكومة الكرواتية والبرلمان الكرواتي على وجه الحصر؛ وهو من الحقوق غير القابلة للتصرف التي منحها ميثاق اﻷمم المتحدة لكرواتيا.
    5. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de prendre en compte les exigences formulées dans les paragraphes 1 à 4 ci-dessus dans les négociations relatives à une prolongation éventuelle du mandat de la Force de protection des Nations Unies en Croatie; UN ٥ - يطلب من حكومة جمهورية كرواتيا تكييف المفاوضات المتعلقة باحتمال تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا مع الطلبات المذكورة في الفقرات من ١ إلى ٤ أعلاه؛
    Permettez-moi tout d'abord de vous remercier pour la compréhension dont vous avez fait preuve jusqu'à présent et pour tous les efforts que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et vous-même avez entrepris, s'agissant de la modification du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Macédoine. UN اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تقديري للتفهم الذي أبديتموه حتى اﻵن، ولكافة الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن، وكذلك للجهود التي تبذلونها شخصيا فيما يتعلق بمسألة إعادة تشكيل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا.
    Compte tenu de tous ces facteurs le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a l'honneur de demander qu'une décision soit prise immédiatement au vu de la situation que connaît actuellement le pays afin de faciliter l'application du mandat de la Force de protection des Nations Unies et de promouvoir une meilleure coopération entre la Force et les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN وترجو حكومتي أن يتم التوصل على الفور، في ضوء جميع هذه العوامل، إلى قرار يتفق والحالة القائمة في جمهورية البوسنة والهرسك، وييسر تنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ويعمل على تحسين التعاون بينها وبين حكومتي.
    Le 14 août, soit deux jours après la venue à échéance du mandat de la Force de protection multinationale, le Conseil a organisé sur cette question un débat auquel ont participé un certain nombre d’États Membres de l’ONU non membres du Conseil ainsi que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وفي ١٤ آب/أغسطس، بعد مضي يومين على انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في ألبانيا. واشترك، الى جانب أعضاء المجلس، عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une résolution adoptée par la Chambre des représentants du Parlement de la République de Croatie, le 17 juillet 1994, au sujet du mandat de la Force de protection des Nations Unies sur le territoire de la République de Croatie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص قرار بشأن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا، اعتمده مجلس النواب في جمهورية كرواتيا في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    902. Le 12 janvier 1995, j'ai reçu une lettre du Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman, m'informant que son gouvernement avait décidé de ne pas accepter une nouvelle prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) au-delà du 31 mars. UN ٢٠٩ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تلقيت رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانيو توديمان، يبلغني فيها بأن حكومته قررت ألا توافق على إعادة تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعد ٣١ آذار/مارس.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 81 de la Constitution de la République de Croatie, la Chambre des comtés (Županije) du Parlement de la République de Croatie a débattu à sa 16e session, tenue les 21 et 22 septembre 1994, du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans le territoire de la République de Croatie. UN عملا بالفقرة ٢ من المادة ٨١ من دستور جمهورية كرواتيا، ناقش مجلس المقاطعات )زوبانييه( ببرلمان جمهورية كرواتيا، في دورته اﻟ ١٦ المعقودة في ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا.
    En réponse à la résolution 815 (1993) du Conseil de sécurité invitant le Secrétaire général à faire des propositions concernant la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), j'ai l'honneur de vous informer que la République fédérative de Yougoslavie est, comme par le passé, tout à fait favorable à la prorogation du mandat de la FORPRONU pour les 12 prochains mois. UN وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨١٥ )١٩٩٣( الذي يدعو اﻷمين العام الى تقديم مقترحات بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أود أن أبلغكم بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كعهدها في الماضي، تؤيد تأييدا كاملا تمديد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة الاثني عشر شهرا القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus