"du marché intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • السوق المحلية
        
    • السوق الداخلية
        
    • الأسواق المحلية
        
    • للسوق المحلية
        
    • السوق المحلي
        
    • الأسواق الداخلية
        
    • سوقه المحلية
        
    La diversification de la production peut répondre aux besoins du marché intérieur ou au souci de remplacer les importations par une production nationale. UN إذ يمكن تنويع الانتاج بهدف تلبية احتياجات السوق المحلية أو بهدف الاستعاضة عن الواردات.
    Dans les pays où il est vaste, la diversification de la structure productive répondra sans doute plus étroitement aux besoins du marché intérieur. UN وفي البلدان ذات اﻷسواق المحلية الضخمة، يرجح أن يكون تنويع هيكل الانتاج أوثق صلة باحتياجات السوق المحلية.
    Cela pourrait contribuer à renforcer la compétitivité du marché intérieur et à transférer les connaissances, les compétences et la technologie. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تعزيز قدرة السوق المحلية على المنافسة ونقل المعرفة والخبرة والتكنولوجيا.
    L'emploi des étrangers dans deux catégories majeures n'est pas fonction des besoins du marché intérieur, et les capacités individuelles répondent à ces besoins. UN وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات.
    Il faudrait envisager de prendre des mesures de soutien en tenant compte de la taille du marché intérieur et des possibilités de libéralisation des échanges avec d'autres pays. UN وينبغي النظر في تدابير الدعم، مع مراعاة حجم الأسواق المحلية وفرص التجارة المفتوحة المتاحة للبلدان الأخرى.
    En raison de l'exiguïté du marché intérieur et de l'instabilité du marché international, le secteur agricole du Viet Nam a surtout du mal à trouver des débouchés pour sa production accrue. UN ونظراً للحجم المحدود للسوق المحلية والظروف غير المستقرة للسوق الدولية، فإن أهم صعوبة يواجهها القطاع الزراعي في فييت نام هي إيجاد أسواق لمنتجاته التي ازدادت.
    Le stimulus devait être l'expansion du marché intérieur, favorisée par l'intégration régionale. UN وكان العامل المحفز هو توسيع السوق المحلية بمساعدة التكامل الإقليمي.
    Toutefois, les taux de droit applicables aux machines et matériels à usage domestique sont encore élevés, sans doute pour permettre aux entreprises locales de bénéficier des conditions du marché intérieur. UN ومع ذلك لا تزال الرسوم المفروضة على الأجهزة المنزلية مرتفعة من أجل تمكين الشركات المحلية، على ما يبدو، من الاستفادة من ظروف السوق المحلية.
    Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés. UN أولاً، إن السوق المحلية المحدودة لهذا البلد تشكل عاملاً يدفع الشركات السنغافورية توسيع أسواقها في الخارج.
    Le vif essor du marché intérieur du chocolat au Brésil a considérablement contribué à l'expansion de l'industrie et des exportations brésiliennes. UN وقد أسهم انتعاش السوق المحلية للشوكولاته في البرازيل إلى حد كبير في توسيع الصناعة والصادرات.
    La libéralisation du secteur extérieur devait contribuer à établir des prix relatifs justes et à permettre un certain degré de concurrence au sein du marché intérieur. UN وسيساعد تحرير القطاع الخارجي على إيجاد أسعار نسبية صحيحة وعلى فرض قدر من المنافسة على السوق المحلية.
    11. L'étroitesse du marché intérieur travaille puissamment en faveur de l'ouverture des économies des PID. UN ١١ - وتشكل السوق المحلية المحدودة حافزا قويا لزيادة الانفتاح في اقتصادات البلدان الجزرية النامية.
    On peut avancer que le marché international compenserait l’exiguïté du marché intérieur. UN وقد يقول قائل إن السوق الدولية سوف تعوض عن صغر حجم السوق المحلية.
    Par exemple, dans les pays qui procèdent à des réformes axées sur le marché, on pensait au départ que l'ouverture du marché intérieur à la concurrence des importations suffirait pour créer un marché compétitif sans distorsions. UN وفي البلدان التي تجري إصلاحات موجهة نحو السوق مثلاً، اعتَقد في البداية أن فتح السوق المحلية أمام المنافسة في مجال التوريد يمكن أن يكفي لخلق أسواق تنافسية لا يعتريها أي خلل.
    Cette situation indique un affaiblissement progressif du marché intérieur qui s'est encore détérioré à la fin de l'année. UN ويشير هذا إلى ضعف تدريجي في السوق المحلية ازداد سوءاً في أواخر السنة.
    Nous faisons un effort concerté pour produire davantage de pétrole brut et de gaz naturel afin de pourvoir aux besoins du marché intérieur ainsi que pour l'exportation. UN كما نبذل جهودا متضافرة لإنتاج مزيد من النفط الخام والغاز الطبيعي تلبية لاحتياجات السوق الداخلية فضلا عن التصدير.
    Pour ce qui est de la demande, la taille limitée du marché intérieur explique le rôle vital des exportations, qui soutiennent la demande globale de produits agricoles et manufacturés et de services chypriotes. UN ومن ناحية الطلب، وبسبب صغر حجم السوق الداخلية تضطلع الصادرات بدور حيوي في استكمال إجمالي الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    Pour ce qui est de la demande, la taille limitée du marché intérieur explique le rôle vital des exportations, qui soutiennent la demande globale de produits agricoles, minéraux et manufacturés et de services chypriotes. UN ومن ناحية الطلب، فإنه نظراً لصغر حجم السوق الداخلية تعد الصادرات ذات أهمية حيوية في تكملة إجمالي الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    Une fois achevé, il devait comprendre des usines d'éthylène, de styrène et de polystyrène produisant divers produits pétrochimiques à utiliser pour la fabrication de matières plastiques et de fibres synthétiques à l'intention du marché intérieur et des marchés d'exportation. UN وتمثل الهدف من المشروع عند إنجازه في إنشاء مصانع للإيثيلين والبوليسترين تنتج مواد بتروكيماوية تستخدم في صناعة المواد البلاستيكية والخيوط المركبة وطرحها في كل من الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    Compte tenu de la taille restreinte du marché intérieur et de la difficulté d'accéder aux marchés régionaux ou mondiaux, la production cinématographique n'est pas une activité rentable dans de nombreux pays en développement. UN ونظراً إلى الحجم المحدود للسوق المحلية وقلة الإمكانات لاستغلال الأسواق الإقليمية أو العالمية، ليست سوق إنتاج الأفلام في العديد من البلدان النامية نشاطاً مجزياً.
    Par ailleurs, l’élargissement du marché intérieur d’un pays favorise les activités manufacturières. UN وعلاوة على ذلك، فان توسيع نطاق السوق المحلي ﻷي بلد سوف يعاون الصناعة التحويلية.
    Il devrait continuer d'encourager, en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie, un meilleur fonctionnement du marché intérieur afin d'améliorer le bien-être de l'ensemble de la population et de parvenir à une répartition plus équitable des biens et des services, tout en en abaissant le coût et en en améliorant la qualité. UN ويُنتظر أن يواصل البرنامج، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، تشجيع تحسين أداء الأسواق الداخلية من أجل تعزيز رفاه السكان ككل وتحقيق توزيع أكثر مساواة للسلع والخدمات بأسعار ونوعية أفضل.
    En outre, le développement de l'économie agraire demeure très vulnérable en raison de la taille limitée du marché intérieur et de sa dépendance vis-à-vis des exportations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال تطور الاقتصاد الزراعي ضعيفا جدا بالنظر إلى صغر حجم سوقه المحلية واعتماده على الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus