"du mariage pour les filles" - Traduction Français en Arabe

    • لزواج الفتيات
        
    • الزواج بالنسبة للفتيات
        
    • الزواج للفتيات
        
    • زواج الفتيات
        
    • لزواج البنات
        
    • زواج البنات
        
    • لزواج الفتاة
        
    • الزواج للبنات
        
    • بالنسبة للبنات
        
    • الزواج لدى الرجل
        
    • زواج الإناث
        
    • لزواج البنت
        
    Aux termes de l'article 1041 du Code civil, l'âge légal du mariage pour les filles est de 13 ans. UN وتحدد المادة 1041 من القانون المدني السن القانونية لزواج الفتيات بثلاثة عشر عاماً.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de relever l'âge minimum du mariage pour les filles en le fixant à un âge acceptable sur le plan international. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برفع السن الدنيا لزواج الفتيات إلى سن مقبولة دولياً.
    Le Comité recommande en outre de relever l'âge minimum du mariage pour les filles en l'alignant sur celui fixé pour les garçons. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    260. Traditionnellement, la puberté joue un rôle important dans la détermination de l'âge du mariage pour les filles. UN ٢٦٠ - من الناحية التقليدية، يؤدي بلوغ الحلم دورا هاما في تحديد السن عند الزواج للفتيات.
    Il est préoccupé par la persistance des mariages d'enfants et des mariages forcés, et par le fait que l'âge minimum du mariage pour les filles est de 16 ans. UN وتعرب عن قلقها إزاء استمرار زواج الأطفال والزواج القسري ولأن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات أقل من 16 عاماً.
    - L'alignement de l'âge légal du mariage pour les filles sur celui des garçons, soit 18 ans; UN - جعل السن القانوني لزواج البنات مماثلا للسن المتعلق بالأولاد، أي 18 عاما؛
    Les dispositions du projet de loi portant code des personnes et de la famille ramènent l'âge du mariage pour les filles à 18 ans. UN تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما.
    Le Gouvernement envisage aussi de relever à 18 ans l'âge minimum du mariage pour les filles. UN وأوضحت أن الحكومة تنظر في رفع معدل السن القانوني لزواج الفتيات إلى 18 عاما.
    27. Le Comité recommande de nouveau à l'État partie de relever au même niveau l'âge minimum du mariage pour les filles et les garçons. UN 27- تكرر اللجنة ما أوصت به الدولة الطرف برفع السن الدنيا لزواج الفتيات والفتيان وتطبيق نفس السن في الحالتين.
    Expliquer quelles mesures l'État partie prévoit de prendre pour réviser les dispositions du Code civil et le projet de code des personnes et de la famille en ce qui concerne l'âge légal minimum du mariage pour les filles. UN ويرجى توضيح التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لمراجعة أحكام القانون المدني ومشروع قانون الأشخاص والأسر فيما يتعلق بالسن القانونية الدنيا لزواج الفتيات.
    :: Le changement de l'âge du mariage pour les filles de 16 ans à 18 ans pour qu'il soit conforme à l'article 12 et à l'article 2 de la CEDAW et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN :: حذف السن القانوني الحالي لزواج الفتيات البالغات من العمر 16 إلى 18 عاما لكي يتمشى مع المادة 12 والمادة 2 من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل.
    Paragraphe 36 : Adopter rapidement l'amendement au Code civil portant à 18 ans l'âge légal minimum du mariage pour les filles afin de l'aligner sur le paragraphe 2 de l'article 16 de la Convention, la propre recommandation générale 21 du Comité et la Convention relative aux droits de l'enfant UN الفقرة 36: العمل من أجل الإسراع في سن تعديل القانون المدني لرفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات إلى 18 عاما لكي يتوافق مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 للجنة واتفاقية حقوق الطفل
    Au Panama, aucune initiative n'a été envisagée pour élever l'âge minimum du mariage pour les filles et aucune mesure ni initiative n'a été prise pour prévenir ou abolir la pratique du mariage précoce. UN لم تتخذ بنما أي مبادرة لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات. ولم تنفذ أي تدابير أو مبادرات لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Les ONG ont joué un grand rôle dans le changement des attitudes des gens à l'égard du mariage et le fait que les gens acceptent des changements tels que relever l'âge du mariage pour les filles est un signe que les séminaires tenus en milieu rural ont eu du succès. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في تغيير المواقف تجاه الزواج، وإن قبول الناس لتغييرات مثل رفع سن الزواج بالنسبة للفتيات دليل على أن الحلقات الدراسية المعقودة في المناطق الريفية كانت ناجحة.
    Selon la loi actuellement en vigueur, l'âge du mariage pour les filles est établi à 17 ans, avec des exceptions pour des filles plus jeunes, généralement dans les cas de grossesse. UN واستنادا إلى القانون الحالي، فإن سن الزواج للفتيات هو 17 سنة، مع بعض الاستثناءات للفتيات الصغيرات، في الحالات التي تنطوي على الحمل عادة.
    448. Le Comité note que l'amendement de 1996 à la loi de 1980 sur le mariage a relevé à 18 ans l'âge du mariage pour les filles. UN 448- تحيط اللجنة علماً بأن التعديل المُدخل في عام 1996 على قانون الزواج لعام 1980 يرفع سن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    Compte tenu des dispositions et principes de la Convention, en particulier ceux énoncés dans ses articles 1, 2, 3, 6, 12 et 24, le Comité recommande également que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour relever l'âge minimum légal du mariage pour les filles afin de le mettre au moins au même niveau que celui des garçons. UN وفي ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 1 و2 و3 و6 و12 و24 منها، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لرفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات على الأقل إلى نفس السن المحددة لزواج الأولاد.
    460. Le Comité note que des réformes sont en cours en vue de porter à 18 ans l'âge du mariage pour les filles. UN ٠٦٤ - وتلاحظ اللجنة أنه يجري الاضطلاع باصلاحات لرفع سن زواج البنات إلى ٨١ سنة.
    Compte tenu des dispositions et principes de la Convention, en particulier ceux énoncés dans ses articles 1, 2, 3, 6, 12 et 24, le Comité recommande également que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour relever l'âge minimum légal du mariage pour les filles afin de le mettre au moins au même niveau que celui des garçons. UN واسترشاداً بأحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ١ و٢ و٣ و٦ و١٢ و٢٤ منها، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لرفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة على اﻷقل إلى نفس السن المحددة لزواج الفتى.
    Elle vise à réduire le taux de mortalité infantile (TMI) et le taux de mortalité maternelle (TMM), à faire vacciner tous les enfants, à retarder l'âge du mariage pour les filles et à augmenter le nombre d'accouchements en clinique. UN وهي تستهدف تخفيض معدّل وفيات الأطفال ومعدّل وفيات الأمهات، وكفالة التحصين الشامل لجميع الأطفال ورفع سن الزواج للبنات وزيادة عدد الولادات داخل مؤسسات التوليد.
    L'État partie devrait indiquer l'âge minimum du mariage pour les filles et les garçons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبيّن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للبنات والأولاد.
    Aussi, supprime-t-il le lévirat (article 122), porte l'âge du mariage pour les filles et les garçons à 18 ans (article 123), instaure le mariage monogamique (article 143), l'autorité parentale et des droits successoraux égaux pour les enfants quel que soit leur sexe (articles 594, 604). UN ويلغي أيضاً زواج السِّلفة (المادة 122)، ويرفع الحد الأدنى لسن الزواج لدى الرجل والمرأة إلى سن الثامنة عشرة (المادة 123)، وينص على الزواج الأحادي (المادة 143)، والسلطة الأبوية والمساواة في حقوق الإرث بين الأبناء ذكوراً وإناثاً (المادتان 594 و604).
    Mme Ben Romdhane (Tunisie) confirme que l'âge minimum du mariage pour les filles est de 17 ans. UN 44 - السيدة بن رمضان (تونس): أكدت أن الحد الأدنى لسن زواج الإناث هو 17 عاما.
    Il a demandé à l'État partie de porter à 18 ans l'âge minimum du mariage pour les filles. UN ودعت أوكرانيا إلى رفع السن الدنيا لزواج البنت إلى 18 عاماً(96).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus