"du mariage précoce" - Traduction Français en Arabe

    • الزواج المبكر
        
    • للزواج المبكر
        
    • بالزواج المبكر
        
    • الزواج المبكّر
        
    • الزواج المبكِّر
        
    Des stratégies devraient donc également être adoptées pour éliminer la pratique du mariage précoce des filles. UN وأضافت أنه ينبغي بالتالي أيضا اعتماد استراتجيات للقضاء على ممارسة الزواج المبكر للبنات.
    Tenue de 80 réunions pour la sensibilisation de 2633 participants aux dangers du mariage précoce. UN تنفيذ 80 جلسة ﻟ 633 2 مشاركا حول التوعية بمخاطر الزواج المبكر.
    Ces chiffres suggèrent que la force de la loi ne suffit pas à faire reculer la prévalence du mariage précoce des femmes. UN وتشير هذه الأدلة إلى أن الإجراءات التشريعية وحدها لا تكفي للحد من انتشار الزواج المبكر بين النساء.
    L'abolition du mariage précoce et forcé permettra aux femmes et aux filles en milieu rural de prendre en main leur destin. UN وسيتيح إنهاء الزواج المبكر والقسري تمكين النساء والفتيات الريفيات.
    Il devrait mener des campagnes pour faire connaitre la législation et informer les filles, leurs parents et les chefs communautaires des effets préjudiciables du mariage précoce. UN وينبغي أن تنظم حملات للتعريف بالتشريعات، وإعلام الفتيات، ووالديهن وقادة المجتمعات المحلية بالآثار الضارة للزواج المبكر.
    Il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation aux conséquences préjudiciables du mariage précoce. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    Il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation aux conséquences préjudiciables du mariage précoce. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    Il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation aux conséquences préjudiciables du mariage précoce. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    Veuillez indiquer les mesures concrètes prévues ou appliquées pour réduire la pratique du mariage précoce. UN يرجى الإشارة إلى أية خطوات عملية اتخذت، أو يزمع اتخاذها، للحد من عادة الزواج المبكر.
    Il est préoccupé en outre par la persistance de la pratique du mariage précoce des femmes musulmanes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لاستمرار ممارسة الزواج المبكر بين النساء المسلمات.
    Il est préoccupé en outre par la persistance de la pratique du mariage précoce des femmes musulmanes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لاستمرار ممارسة الزواج المبكر بين النساء المسلمات.
    Un exemple de cette inégalité de traitement est celui du mariage précoce, qui se pratique dans bien des régions du monde. UN وأحد أمثلة التمييز هو الزواج المبكر للطفلة في كثير من أنحاء العالم.
    :: Les régions les plus < < traditionnalistes > > du pays, reconnues également par certains comme celles où la pratique du mariage précoce est particulièrement courante et a une longue histoire; UN :: أشد مناطق أذربيجان تمسكا بالتقاليد والتي يعتبرها البعض أيضا المناطق التي تَشيع فيها ممارسة الزواج المبكر بشكل خاص ولها تاريخ طويل في هذا الشأن.
    Le Gouvernement a entrepris la révision de la loi sur la restriction du mariage précoce de 1929. UN وبدأت الحكومة مراجعة قانون تقييد الزواج المبكر لعام 1929.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures ou initiatives menées pour prévenir et éliminer la pratique du mariage précoce. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures ou initiatives menées pour prévenir et éliminer la pratique du mariage précoce. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Le Yémen a réalisé un certain nombre d'études illustrant les dangers du mariage précoce et son rapport avec le mariage forcé. UN وأجرت اليمن عددا من الدراسات التي تبين مخاطر الزواج المبكر وارتباطه بالزواج بالإكراه.
    Le Comité estime que la pratique du mariage précoce a des effets préjudiciables sur le droit à la santé, le droit à l'éducation et le droit au travail, tout particulièrement en ce qui concerne les fillettes. UN وترى اللجنة أن ممارسة الزواج المبكر تُخلف آثاراً سلبية على الحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل، ولا سيما بالنسبة للطفلات.
    Il devrait mener des campagnes pour faire connaitre la législation et informer les filles, leurs parents et les chefs communautaires des effets préjudiciables du mariage précoce. UN وينبغي أن تنظم حملات للتعريف بالتشريعات، وإعلام الفتيات، ووالديهن وقادة المجتمعات المحلية بالآثار الضارة للزواج المبكر.
    Le Comité suggère à l’État partie d’adopter toutes les mesures appropriées, notamment en informant davantage les parents et les collectivités, en ce qui concerne les effets préjudiciables du mariage précoce des enfants. UN ٩٩٨ - وتقترح اللجنة ان تتخذ الدولة الطرف كل التدابير المناسبة، بما في ذلك زيادة توعية اﻵباء والمجتمعات المحلية، باﻵثار السلبية للزواج المبكر على اﻷطفال.
    relatives à l'âge légal du mariage pour les filles — fixé à 17 ans — soient revues et elle dénonce la contradiction qui existe entre cette autorisation du mariage précoce et le fait que les services de planification familiale s'adressent aux filles à partir de l'âge de 18 ans seulement. UN وقالت إنها تود أيضاً أن يعاد النظر في اﻷحكام المتعلقة بالسن القانونية لزواج الفتيات - المنصوص على أنها ٧١ سنة - وأشارت إلى وجود تناقض بين السماح بالزواج المبكر وبين كون خدمات تنظيم اﻷسرة لا تستهدف سوى النساء اعتباراً من سن اﻟ٨١.
    La pratique du mariage précoce prive les adolescentes de la possibilité de devenir des personnes autonomes et productives. UN كما تؤدي ممارسة الزواج المبكّر إلى حرمان المراهقة من فرصة النمو لتصبح إنسانا منتجاً ومكتفياً ذاتياً.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'élaborer des programmes de sensibilisation, en y associant les notables locaux et les chefs religieux, ainsi que la société en général, y compris les enfants euxmêmes, pour freiner la pratique du mariage précoce. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتوعية يشارك فيها زعماء الجماعات المحلية والزعماء الدينيون، والمجتمع برمته، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، بغية الحد من ممارسة الزواج المبكِّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus