50. Le montant prévu doit permettre de financer l'achat du matériel et des logiciels nécessaires à la mise en place du système de comptabilité Sun et du système de paie Progen. | UN | ٩٤ - ويشمل التقدير شراء المعدات والبرامج الحاسوبية اللازمة لتنفيذ نظام " صن " المحاسبي ونظام " بروجن " لحساب المرتبات. |
En ce qui concerne la normalisation, la Division de l’information était en train d’exécuter un important programme de remplacement des ordinateurs personnels et procédait à cette occasion à une normalisation du matériel et des logiciels à tous les postes de travail et pour toutes les applications. | UN | وبخصوص مسألة التوحيد، تنفذ شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات برنامجا مكثفا لاستبدال الحواسيب الشخصية، وضعت من خلاله معايير المعدات والبرامج الحاسوبية بالنسبة لجميع محطات العمل المكتبية وتطبيقاتها. |
v) Gestion du matériel et des logiciels spécialisés servant aux services de bibliothèques et d'archivage et gestion des bases de données électroniques; | UN | ' 5` تعهد المكتبة المتخصصة وحفظ المعدات والبرامجيات الحاسوبية وقواعد البيانات الإلكترونية؛ |
Le remplacement du matériel et des logiciels de tous les utilisateurs nécessitera un travail énorme. | UN | وسيتطلب استبدال معدات وبرامجيات جميع المستعملين في المحكمة قدرا كبيرا من العمل. |
Il a acquis de nouveaux équipements de bureau ainsi que du matériel et des logiciels afin de faire face aux besoins de sécurité requis pour l'examen des données relatives aux déclarations de situation financière et aux cas de représailles. | UN | واشترى المكتب معدات مكتبية جديدة فضلا عن المعدات والبرمجيات اللازمة لتحقيق الأمن اللازم لاستعراض البيانات المتعلقة بإقرار الذمة المالية وقضايا الانتقام. |
Il estime que l'exploitation du SIG entraînera des dépenses bien supérieures au coût de la maintenance courante du matériel et des logiciels si les problèmes susmentionnés ne sont pas réglés. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنه ما لم تُزل هذه المشاكل القائمة، فإن تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف ينطوي على تكلفة باهظة علاوة على ما هو مطلوب للصيانة العادية لمعدات وبرامج الحاسوب. |
A cet égard, la communauté internationale peut fournir dans certains cas une assistance technique, notamment en matière d'acquisition du matériel et des logiciels de base, en un temps relativement court. | UN | وفي هذا المجال يمكن تقديم مساعدة تقنية من المجتمع الدولي، تشمل في بعض الحالات اقتناء معدات وبرامج أساسية، على مدى فترة قصيرة نسبيا. |
Installation du matériel et des logiciels de base dont le CID a besoin pour les communications ainsi que pour la réception et le traitement des données; premier essai d'exploitation des réseaux; | UN | المرحلة الثانية: تركيب المعدات والبرامج الحاسوبية اﻷساسية في مركز البيانات الدولي ﻹجراء الاتصالات وتلقي البيانات ومعالجتها؛ اختبار التشغيل اﻷول للشبكة؛ |
Mais d'énormes changements dans la complexité et l'utilisation du matériel et des logiciels ont pour résultat que les recueils de tableaux statistiques sont désormais remplacés par des données diffusées sur le Web. | UN | ولكن التغييرات الهائلة في تحديث المعدات والبرامج الحاسوبية أصبحت تعني أن كتب الجداول الإحصائية استُبدِلت ببيانات على شبكة الإنترنت. |
Les travaux du groupe de travail du Service des innovations technologiques devraient reprendre et une politique sur l’utilisation des techniques informatiques prévoyant notamment la normalisation du matériel et des logiciels devrait être rapidement définie. | UN | ٣٨ - ينبغي إعادة تنشيط الفريق العامل التابع لمجلس الابتكارات التكنولوجية، كما ينبغي التعجيل بوضع سياسة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات تنص، في جملة أمور، على توحيد المعدات والبرامج الحاسوبية. |
44. En août 1995, le PNUE a fourni du matériel et des logiciels au Ministère du tourisme et de l'environnement pour l'aider à reconstruire les infrastructures détruites entre avril et juillet 1994. | UN | ٤٤ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٥، قدم البرنامج اﻹنمائي المعدات والبرامج الحاسوبية لوزارة السياحة والبيئة بغية تمكينها من التغلب على تدمير الهياكل اﻷساسية الذي حدث بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه ١٩٩٤. |
62. L'ensemble du matériel et des logiciels devrait revenir au total à 4,6 millions de dollars; le montant prévu en 1994 était de 5,7 millions. | UN | ٦٢ - تصل التقديرات العامة لتكاليف المعدات والبرامج الحاسوبية إلى ٤,٦ مليون دولار، مقابل تقديرات عام ١٩٩٤ وهي ٥,٧ مليون دولار. |
Entretien du matériel et des logiciels informatiques | UN | صيانة المعدات والبرامجيات الحاسوبية |
Le montant inscrit à cette rubrique couvre également l'acquisition du matériel et des logiciels nécessaires à l'établissement d'un système d'information géographique (268 000 dollars). | UN | كما تشمل الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند مبلغا مرصودا لاقتناء المعدات والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لإنشاء مرفق لنظام المعلومات الجغرافية في البعثة (000 268 دولار). |
Le Comité a demandé de plus amples précisions sur le montant estimatif des ressources demandées (268 000 dollars) pour l'achat du matériel et des logiciels nécessaires à la mise en place d'un Système d'information géographique à la MINUSIL. | UN | 58 - والتمست اللجنة معلومات إضافية بشأن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 268 دولار لاقتناء المعدات والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لإنشاء مرفق لنظام المعلومات الجغرافية في البعثة. |
Dans le cas de la MONUIK, une partie seulement des dépenses liées au remplacement du matériel et des logiciels informatiques a pu être financée dans les limites du budget approuvé pour la période en cours. | UN | وبالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، لا يمكن تغطية سوى جزء من تكلفة استبدال معدات وبرامجيات الحاسوب من الميزانية الحالية المعتمدة. |
Au début de 1998, grâce à l’aide du National Institute of Justice et de la Rule of Law Foundation des États-Unis, l’Institut a acquis du matériel et des logiciels qui permettent d’améliorer l’accès à sa page d’accueil. | UN | وبدعم من معهد العدالة الوطني ومؤسسة سيادة القانون ، تم اقتناء معدات وبرامجيات حاسوبية جديدة في مطلع عام ٨٩٩١ لتحسين امكانية الوصول الى صفحة الاستقبال الخاصة بالمعهد الافريقي . |
Les 5 200 ordinateurs individuels reliés au réseau local du Siège de l’Organisation ont maintenant été remplacés par du matériel et des logiciels récents et sont entièrement compatibles. | UN | ١٤ - تم مؤخرا الاستعاضة عن الحواسيب الشخصية المتصلة بشبكة المنطقة المحلية في المقر وعددها ٢٠٠ ٥ حاسوب بأحدث المعدات والبرمجيات مما يجعل بيئة الحواسيب المكتبية متوافقة تماما. |
À cette fin, il faudra qu'il dispose non seulement du matériel et des logiciels les plus récents, mais aussi d'un personnel convenablement formé et d'installations propres à faciliter le travail; il faut impérativement qu'un organisme de l'importance et de la complexité de la Caisse puisse effectuer des opérations informatiques uniformisées, efficaces et fiables. | UN | وهذا اﻷمر لا يتطلب أحدث المعدات والبرمجيات وحدها وإنما أيضا تطوير المهارات المطلوبة للموظفين المعنيين وخلق جو عمل ملائم من ناحية اﻷماكن والتسهيلات المكتبية؛ ومن الضروري أن تكون العمليات الحاسوبية لصندوق بحجم وتعقيد صندوق المعاشات التقاعدية مستقرة وذات كفاءة ويعتمد عليها. |
Une fois dotés du matériel et des logiciels dont ils doivent être équipés dans les 12 mois à venir, les groupes de traitement de textes devraient devenir plus productifs et être capables d'assurer, pour un coût moindre, la présentation des documents selon les nouvelles normes. | UN | ومن المأمول أن تتمكن جميع وحدات تجهيز النصوص من زيادة كفاءتها وتحقيق وفورات في عرض الوثائق بأشكال جديدة بعد تأمين توافر معدات وبرامج جديدة للحاسوب خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر المقبلة. |
Montant total à prévoir pour le coût du matériel et des logiciels | UN | التكاليف العامة المسقطة المتصلة بالمعدات والبرامجيات |
À partir de la troisième année, la maintenance du matériel et des logiciels devrait coûter 1 680 400 dollars par an. | UN | 115- واعتبارا من السنة الثالثة، ستكون هناك تكاليف سنوية متكررة خاصة بصيانة المعدات الحاسوبية والبرامجيات وهي تقدر بمبلغ 400 680 1 دولار في النفقات السنوية المتكررة. |